NETBible | If, however, the people of the land shut their eyes 1 to that man 2 when he gives some of his children to Molech so that they do not put him to death, |
NIV © |
If the people of the community close their eyes when that man gives one of his children to Molech and they fail to put him to death, |
NASB © |
‘If the people of the land, however, should ever disregard that man when he gives any of his offspring to Molech, so as not to put him to death, |
NLT © |
And if the people of the community ignore this offering of children to Molech and refuse to execute the guilty parents, |
MSG © |
If the people of the land look the other way as if nothing had happened when that man gives his child to the god Molech and fail to kill him, |
BBE © |
And if the people of the land do not take note of that man when he gives his offspring to Molech, and do not put him to death, |
NRSV © |
And if the people of the land should ever close their eyes to them, when they give of their offspring to Molech, and do not put them to death, |
NKJV © |
‘And if the people of the land should in any way hide their eyes from the man, when he gives some of his descendants to Molech, and they do not kill him, |
KJV | And if the people <05971> of the land <0776> do any ways <05956> (8687) hide <05956> (8686) their eyes <05869> from the man <0376>_, when he giveth <05414> (8800) of his seed <02233> unto Molech <04432>_, and kill <04191> (8687) him not <01115>_: |
NASB © |
'If <518> the people <5971> of the land <776> , however, should ever <5956> disregard <5956> <5869> that man <376> when he gives <5414> any <4480> of his offspring <2233> to Molech <4432> , so as not to put <4191> him to death ,<4191> |
LXXM | ean <1437> CONJ de <1161> PRT uperoqei {N-DSF} uperidwsin {V-AAS-3P} oi <3588> T-NPM autocyonev {N-NPM} thv <3588> T-GSF ghv <1065> N-GSF toiv <3588> T-DPM ofyalmoiv <3788> N-DPM autwn <846> D-GPM apo <575> PREP tou <3588> T-GSM anyrwpou <444> N-GSM ekeinou <1565> D-GSM en <1722> PREP tw <3588> T-DSN dounai <1325> V-AAN auton <846> D-ASM tou <3588> T-GSN spermatov <4690> N-GSN autou <846> D-GSM arconti <758> N-DSM tou <3588> T-GSN mh <3165> ADV apokteinai <615> V-AAN auton <846> D-ASM |
NET [draft] ITL | If <0518> , however, the people <05971> of the land <0776> shut <05956> their eyes <05869> to <04480> that man <0376> when he <01931> gives <05414> some of his children <02233> to Molech <04432> so that they do not <01115> put <04191> him to death ,<04191> |
HEBREW | wta <0853> tymh <04191> ytlbl <01115> Klml <04432> werzm <02233> wttb <05414> awhh <01931> syah <0376> Nm <04480> Mhynye <05869> ta <0853> Urah <0776> Me <05971> wmyley <05956> Mleh <05956> Maw (20:4) <0518> |
NETBible | If, however, the people of the land shut their eyes 1 to that man 2 when he gives some of his children to Molech so that they do not put him to death, |
NET Notes |
1 tn Heb “And if shutting [infinitive absolute] they shut [finite verb].” For the infinitive absolute used to highlight contrast rather than emphasis see GKC 343 §113.p. 2 tn Heb “from that man” (so ASV); NASB “disregard that man.” |