Leviticus 20:5

NETBible

I myself will set my face against that man and his clan. I will cut off from the midst of their people both him and all who follow after him in spiritual prostitution, to commit prostitution by worshiping Molech.

NIV ©

I will set my face against that man and his family and will cut off from their people both him and all who follow him in prostituting themselves to Molech.

NASB ©

then I Myself will set My face against that man and against his family, and I will cut off from among their people both him and all those who play the harlot after him, by playing the harlot after Molech.

NLT ©

then I myself will turn against them and cut them off from the community, along with all those who commit prostitution by worshiping Molech.

MSG ©

I will resolutely reject that man and his family, and him and all who join him in prostituting themselves in the rituals of the god Molech I will cut off from their people.

BBE ©

Then my face will be turned against him and his family, and he and all those who do evil with him will be cut off from among their people.

NRSV ©

I myself will set my face against them and against their family, and will cut them off from among their people, them and all who follow them in prostituting themselves to Molech.

NKJV ©

‘then I will set My face against that man and against his family; and I will cut him off from his people, and all who prostitute themselves with him to commit harlotry with Molech.


KJV
Then I will set
<07760> (8804)
my face
<06440>
against that man
<0376>_,
and against his family
<04940>_,
and will cut him off
<03772> (8689)_,
and all that go a whoring
<02181> (8802)
after
<0310>
him, to commit whoredom
<02181> (8800)
with Molech
<04432>_,
from among
<07130>
their people
<05971>_.
NASB ©

then I Myself
<589>
will set
<7760>
My face
<6440>
against that man
<376>
and against his family
<4940>
, and I will cut
<3772>
off
<3772>
from among
<7130>
their people
<5971>
both him and all
<3605>
those who play
<2181>
the harlot
<2181>
after
<310>
him, by playing
<2181>
the harlot
<2181>
after
<310>
Molech
<4432>
.
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
episthsw {V-FAI-1S} to
<3588> 
T-ASN
proswpon
<4383> 
N-ASN
mou
<1473> 
P-GS
epi
<1909> 
PREP
ton
<3588> 
T-ASM
anyrwpon
<444> 
N-ASM
ekeinon
<1565> 
D-ASM
kai
<2532> 
CONJ
thn
<3588> 
T-ASF
suggeneian
<4772> 
N-ASF
autou
<846> 
D-GSM
kai
<2532> 
CONJ
apolw {V-FAI-1S} auton
<846> 
D-ASM
kai
<2532> 
CONJ
pantav
<3956> 
A-APM
touv
<3588> 
T-APM
omonoountav {V-PAPAP} autw
<846> 
D-DSM
wste
<5620> 
CONJ
ekporneuein
<1608> 
V-PAN
auton
<846> 
D-ASM
eiv
<1519> 
PREP
touv
<3588> 
T-APM
arcontav
<758> 
N-APM
ek
<1537> 
PREP
tou
<3588> 
T-GSM
laou
<2992> 
N-GSM
autwn
<846> 
D-GPM
NET [draft] ITL
I myself
<0589>
will set
<07760>
my face
<06440>
against that
<01931>
man
<0376>
and his clan
<04940>
. I will cut off
<03772>
from the midst
<07130>
of their people
<05971>
both him and all
<03605>
who follow after
<0310>
him in spiritual prostitution
<02181>
, to commit prostitution
<02181>
by worshiping
<0310>
Molech
<04432>
.
HEBREW
Mme
<05971>
brqm
<07130>
Klmh
<04432>
yrxa
<0310>
twnzl
<02181>
wyrxa
<0310>
Mynzh
<02181>
lk
<03605>
taw
<0853>
wta
<0853>
ytrkhw
<03772>
wtxpsmbw
<04940>
awhh
<01931>
syab
<0376>
ynp
<06440>
ta
<0853>
yna
<0589>
ytmvw (20:5)
<07760>

NETBible

I myself will set my face against that man and his clan. I will cut off from the midst of their people both him and all who follow after him in spiritual prostitution, to commit prostitution by worshiping Molech.

NET Notes

tn The adjective “spiritual” has been supplied in the translation to clarify that this is not a reference to literal prostitution, but figuratively compares idolatry to prostitution.

tn Heb “to commit harlotry after Molech.” The translation employs “worshiping” here for clarity (cf. NAB, NCV, TEV, CEV, NLT). On the “cut off” penalty see the note on Lev 7:20.