NETBible | You must sanctify him because he presents the food of your God. He must be holy to you because I, the Lord who sanctifies you all, 1 am holy. |
NIV © |
Regard them as holy, because they offer up the food of your God. Consider them holy, because I the LORD am holy—I who make you holy. |
NASB © |
‘You shall consecrate him, therefore, for he offers the food of your God; he shall be holy to you; for I the LORD, who sanctifies you, am holy. |
NLT © |
You must treat them as holy because they offer up food to your God. You must consider them holy because I, the LORD, am holy, and I make you holy. |
MSG © |
Make sure he is holy because he serves the food of your God. Treat him as holy because I, GOD, who make you holy, am holy. |
BBE © |
And he is to be holy in your eyes, for by him the bread of your God is offered; he is to be holy in your eyes, for I the Lord, who make you holy, am holy. |
NRSV © |
and you shall treat them as holy, since they offer the food of your God; they shall be holy to you, for I the LORD, I who sanctify you, am holy. |
NKJV © |
‘Therefore you shall consecrate him, for he offers the bread of your God. He shall be holy to you, for I the LORD, who sanctify you, am holy. |
KJV | Thou shalt sanctify <06942> (8765) him therefore; for he offereth <07126> (8688) the bread <03899> of thy God <0430>_: he shall be holy <06918> unto thee: for I the LORD <03068>_, which sanctify <06942> (8764) you, [am] holy <06918>_. |
NASB © |
'You shall consecrate <6942> him, therefore, for he offers <7126> the food <3899> of your God <430> ; he shall be holy <6918> to you; for I the LORD <3068> , who sanctifies <6942> you, am holy .<6918> |
LXXM | kai <2532> CONJ agiasei <37> V-FAI-3S auton <846> D-ASM ta <3588> T-APN dwra <1435> N-APN kuriou <2962> N-GSM tou <3588> T-GSM yeou <2316> N-GSM umwn <4771> P-GP outov <3778> D-NSM prosferei <4374> V-PAI-3S agiov <40> A-NSM estai <1510> V-FMI-3S oti <3754> CONJ agiov <40> A-NSM egw <1473> P-NS kuriov <2962> N-NSM o <3588> T-NSM agiazwn <37> V-PAPNS autouv <846> D-APM |
NET [draft] ITL | You must sanctify <06942> him because <03588> he <01931> presents <07126> the food <03899> of your God <0430> . He must be <01961> holy <06918> to you because <03588> I <0589> , the Lord <03068> who sanctifies <06942> you all, am holy .<06918> |
HEBREW | Mksdqm <06942> hwhy <03068> yna <0589> swdq <06918> yk <03588> Kl <0> hyhy <01961> sdq <06918> byrqm <07126> awh <01931> Kyhla <0430> Mxl <03899> ta <0853> yk <03588> wtsdqw (21:8) <06942> |
NETBible | You must sanctify him because he presents the food of your God. He must be holy to you because I, the Lord who sanctifies you all, 1 am holy. |
NET Notes |
1 tn The three previous second person references in this verse are all singular, but this reference is plural. By adding “all” this grammatical distinction is preserved in the translation. |