Leviticus 21:8

NETBible

You must sanctify him because he presents the food of your God. He must be holy to you because I, the Lord who sanctifies you all, am holy.

NIV ©

Regard them as holy, because they offer up the food of your God. Consider them holy, because I the LORD am holy—I who make you holy.

NASB ©

‘You shall consecrate him, therefore, for he offers the food of your God; he shall be holy to you; for I the LORD, who sanctifies you, am holy.

NLT ©

You must treat them as holy because they offer up food to your God. You must consider them holy because I, the LORD, am holy, and I make you holy.

MSG ©

Make sure he is holy because he serves the food of your God. Treat him as holy because I, GOD, who make you holy, am holy.

BBE ©

And he is to be holy in your eyes, for by him the bread of your God is offered; he is to be holy in your eyes, for I the Lord, who make you holy, am holy.

NRSV ©

and you shall treat them as holy, since they offer the food of your God; they shall be holy to you, for I the LORD, I who sanctify you, am holy.

NKJV ©

‘Therefore you shall consecrate him, for he offers the bread of your God. He shall be holy to you, for I the LORD, who sanctify you, am holy.


KJV
Thou shalt sanctify
<06942> (8765)
him therefore; for he offereth
<07126> (8688)
the bread
<03899>
of thy God
<0430>_:
he shall be holy
<06918>
unto thee: for I the LORD
<03068>_,
which sanctify
<06942> (8764)
you, [am] holy
<06918>_.
NASB ©

'You shall consecrate
<6942>
him, therefore, for he offers
<7126>
the food
<3899>
of your God
<430>
; he shall be holy
<6918>
to you; for I the LORD
<3068>
, who sanctifies
<6942>
you, am holy
<6918>
.
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
agiasei
<37> 
V-FAI-3S
auton
<846> 
D-ASM
ta
<3588> 
T-APN
dwra
<1435> 
N-APN
kuriou
<2962> 
N-GSM
tou
<3588> 
T-GSM
yeou
<2316> 
N-GSM
umwn
<4771> 
P-GP
outov
<3778> 
D-NSM
prosferei
<4374> 
V-PAI-3S
agiov
<40> 
A-NSM
estai
<1510> 
V-FMI-3S
oti
<3754> 
CONJ
agiov
<40> 
A-NSM
egw
<1473> 
P-NS
kuriov
<2962> 
N-NSM
o
<3588> 
T-NSM
agiazwn
<37> 
V-PAPNS
autouv
<846> 
D-APM
NET [draft] ITL
You must sanctify
<06942>
him because
<03588>
he
<01931>
presents
<07126>
the food
<03899>
of your God
<0430>
. He must be
<01961>
holy
<06918>
to you because
<03588>
I
<0589>
, the Lord
<03068>
who sanctifies
<06942>
you all, am holy
<06918>
.
HEBREW
Mksdqm
<06942>
hwhy
<03068>
yna
<0589>
swdq
<06918>
yk
<03588>
Kl
<0>
hyhy
<01961>
sdq
<06918>
byrqm
<07126>
awh
<01931>
Kyhla
<0430>
Mxl
<03899>
ta
<0853>
yk
<03588>
wtsdqw (21:8)
<06942>

NETBible

You must sanctify him because he presents the food of your God. He must be holy to you because I, the Lord who sanctifies you all, am holy.

NET Notes

tn The three previous second person references in this verse are all singular, but this reference is plural. By adding “all” this grammatical distinction is preserved in the translation.