NETBible | As for any person 1 who does any work on this particular day, I will exterminate 2 that person from the midst of his people! 3 |
NIV © |
I will destroy from among his people anyone who does any work on that day. |
NASB © |
"As for any person who does any work on this same day, that person I will destroy from among his people. |
NLT © |
And I will destroy anyone among you who does any kind of work on that day. |
MSG © |
I will destroy from among his people anyone who works on that day. |
BBE © |
And if any person, whoever he may be, on that day does any sort of work, I will send destruction on him from among his people. |
NRSV © |
And anyone who does any work during that entire day, such a one I will destroy from the midst of the people. |
NKJV © |
"And any person who does any work on that same day, that person I will destroy from among his people. |
KJV | And whatsoever soul <05315> [it be] that doeth <06213> (8799) any work <04399> in that same <06106> day <03117>_, the same soul <05315> will I destroy <06> (8689) from among <07130> his people <05971>_. |
NASB © |
"As for any <3605> person <5315> who <834> does <6213> any <3605> work <4399> on this <2088> same <6106> day <3117> , that person <5315> I will destroy <6> from among <7130> his people .<5971> |
LXXM | kai <2532> CONJ pasa <3956> A-NSF quch <5590> N-NSF htiv <3748> RI-NSF poihsei <4160> V-FAI-3S ergon <2041> N-ASN en <1722> PREP auth <846> D-DSF th <3588> T-DSF hmera <2250> N-DSF tauth <3778> D-DSF apoleitai {V-FMI-3S} h <3588> T-NSF quch <5590> N-NSF ekeinh <1565> D-NSF ek <1537> PREP tou <3588> T-GSM laou <2992> N-GSM authv <846> D-GSF |
NET [draft] ITL | As for any <03605> person <05315> who <0834> does <06213> any <03605> work <04399> on this <02088> particular <06106> day <03117> , I will exterminate <06> that <01931> person <05315> from the midst <07130> of his people !<05971> |
HEBREW | hme <05971> brqm <07130> awhh <01931> spnh <05315> ta <0853> ytdbahw <06> hzh <02088> Mwyh <03117> Mueb <06106> hkalm <04399> lk <03605> hvet <06213> rsa <0834> spnh <05315> lkw (23:30) <03605> |
NETBible | As for any person 1 who does any work on this particular day, I will exterminate 2 that person from the midst of his people! 3 |
NET Notes |
1 tn Heb “And any person.” 2 tn See HALOT 3 s.v. I אבד hif. Cf. KJV, NASB, NIV, NRSV, NLT “destroy”; CEV “wipe out.” 3 tn Heb “its people” (“its” is feminine to agree with “person,” literally “soul,” which is feminine in Hebrew; cf. v. 29). |