NETBible | “Speak to the Israelites and tell them, ‘When you enter the land that I am giving you, the land must observe a Sabbath 1 to the Lord. |
NIV © |
"Speak to the Israelites and say to them: ‘When you enter the land I am going to give you, the land itself must observe a sabbath to the LORD. |
NASB © |
"Speak to the sons of Israel and say to them, ‘When you come into the land which I shall give you, then the land shall have a sabbath to the LORD. |
NLT © |
"Give these instructions to the Israelites: When you have entered the land I am giving you as an inheritance, the land itself must observe a Sabbath to the LORD every seventh year. |
MSG © |
"Speak to the People of Israel. Tell them: When you enter the land which I am going to give you, the land will observe a Sabbath to GOD. |
BBE © |
Say to the children of Israel, When you come into the land which I will give you, let the land keep a Sabbath to the Lord. |
NRSV © |
Speak to the people of Israel and say to them: When you enter the land that I am giving you, the land shall observe a sabbath for the LORD. |
NKJV © |
"Speak to the children of Israel, and say to them: ‘When you come into the land which I give you, then the land shall keep a sabbath to the LORD. |
KJV | Speak <01696> (8761) unto the children <01121> of Israel <03478>_, and say <0559> (8804) unto them, When ye come <0935> (8799) into the land <0776> which I give <05414> (8802) you, then shall the land <0776> keep <07673> (8804) a sabbath <07676> unto the LORD <03068>_. {keep: Heb. rest} |
NASB © |
"Speak <1696> to the sons <1121> of Israel <3478> and say <559> to them, 'When <3588> you come <935> into the land <776> which <834> I shall give <5414> you, then the land <776> shall have <7673> a sabbath <7676> to the LORD .<3068> |
LXXM | lalhson <2980> V-AAD-2S toiv <3588> T-DPM uioiv <5207> N-DPM israhl <2474> N-PRI kai <2532> CONJ ereiv {V-FAI-2S} prov <4314> PREP autouv <846> D-APM ean <1437> CONJ eiselyhte <1525> V-AAS-2P eiv <1519> PREP thn <3588> T-ASF ghn <1065> N-ASF hn <3739> R-ASF egw <1473> P-NS didwmi <1325> V-PAI-1S umin <4771> P-DP kai <2532> CONJ anapausetai <373> V-FMI-3S h <3588> T-NSF gh <1065> N-NSF hn <3739> R-ASF egw <1473> P-NS didwmi <1325> V-PAI-1S umin <4771> P-DP sabbata <4521> N-NPN tw <3588> T-DSM kuriw <2962> N-DSM |
NET [draft] ITL | “Speak <01696> to <0413> the Israelites <03478> <01121> and tell <0559> them, ‘When <03588> you enter <0935> the land <0776> that <0834> I <0589> am giving <05414> you, the land <0776> must observe <07673> a Sabbath <07676> to the Lord .<03068> |
HEBREW | hwhyl <03068> tbs <07676> Urah <0776> htbsw <07673> Mkl <0> Ntn <05414> yna <0589> rsa <0834> Urah <0776> la <0413> wabt <0935> yk <03588> Mhla <0413> trmaw <0559> larvy <03478> ynb <01121> la <0413> rbd (25:2) <01696> |
NETBible | “Speak to the Israelites and tell them, ‘When you enter the land that I am giving you, the land must observe a Sabbath 1 to the Lord. |
NET Notes |
1 tn Heb “the land shall rest a Sabbath.” |