NETBible | I will command my blessing for you in the sixth year so that it may yield 1 the produce 2 for three years, |
NIV © |
I will send you such a blessing in the sixth year that the land will yield enough for three years. |
NASB © |
then I will so order My blessing for you in the sixth year that it will bring forth the crop for three years. |
NLT © |
The answer is, ‘I will order my blessing for you in the sixth year, so the land will produce a bumper crop, enough to support you for three years. |
MSG © |
I assure you, I will send such a blessing in the sixth year that the land will yield enough for three years. |
BBE © |
Then I will send my blessing on you in the sixth year, and the land will give fruit enough for three years. |
NRSV © |
I will order my blessing for you in the sixth year, so that it will yield a crop for three years. |
NKJV © |
‘Then I will command My blessing on you in the sixth year, and it will bring forth produce enough for three years. |
KJV | Then I will command <06680> (8765) my blessing <01293> upon you in the sixth <08345> year <08141>_, and it shall bring forth <06213> (8804) fruit <08393> for three <07969> years <08141>_. |
NASB © |
then I will so order <6680> My blessing <1293> for you in the sixth <8345> year <8141> that it will bring <6213> forth <6213> the crop <8393> for three <7969> years .<8141> |
LXXM | kai <2532> CONJ apostelw <649> V-FAI-1S thn <3588> T-ASF eulogian <2129> N-ASF mou <1473> P-GS umin <4771> P-DP en <1722> PREP tw <3588> T-DSN etei <2094> N-DSN tw <3588> T-DSN ektw <1622> A-DSN kai <2532> CONJ poihsei <4160> V-FAI-3S ta <3588> T-APN genhmata {N-APN} authv <846> D-GSF eiv <1519> PREP ta <3588> T-APN tria <5140> A-APN eth <2094> N-APN |
NET [draft] ITL | I will command <06680> my blessing <01293> for you in the sixth <08345> year <08141> so that it may yield <06213> the produce <08393> for three <07969> years ,<08141> |
HEBREW | Mynsh <08141> slsl <07969> hawbth <08393> ta <0853> tvew <06213> tyssh <08345> hnsb <08141> Mkl <0> ytkrb <01293> ta <0853> ytywuw (25:21) <06680> |
NETBible | I will command my blessing for you in the sixth year so that it may yield 1 the produce 2 for three years, |
NET Notes |
1 tn Heb “and it [i.e., the land] shall make the produce.” The Hebrew term וְעָשָׂת (vÿ’asat, “and it shall make”) is probably an older third feminine singular form of the verb (GKC 210 §75.m). Smr has the normal form. 2 tn Smr and LXX have “its produce” (cf. 25:3, 7, etc.) rather than “the produce.” |