NETBible | |
NIV © |
"‘Do not make idols or set up an image or a sacred stone for yourselves, and do not place a carved stone in your land to bow down before it. I am the LORD your God. |
NASB © |
‘You shall not make for yourselves idols, nor shall you set up for yourselves an image or a sacred pillar, nor shall you place a figured stone in your land to bow down to it; for I am the LORD your God. |
NLT © |
"Do not make idols or set up carved images, sacred pillars, or shaped stones to be worshiped in your land. I, the LORD, am your God. |
MSG © |
"Don't make idols for yourselves; don't set up an image or a sacred pillar for yourselves, and don't place a carved stone in your land that you can bow down to in worship. I am GOD, your God. |
BBE © |
Do not make images of false gods, or put up an image cut in stone or a pillar or any pictured stone in your land, to give worship to it; for I am the Lord your God. |
NRSV © |
You shall make for yourselves no idols and erect no carved images or pillars, and you shall not place figured stones in your land, to worship at them; for I am the LORD your God. |
NKJV © |
‘You shall not make idols for yourselves; neither a carved image nor a sacred pillar shall you rear up for yourselves; nor shall you set up an engraved stone in your land, to bow down to it; for I am the LORD your God. |
KJV | Ye shall make <06213> (8799) you no idols <0457> nor graven image <06459>_, neither rear you up <06965> (8686) a standing image <04676>_, neither shall ye set up <05414> (8799) [any] image <04906> of stone <068> in your land <0776>_, to bow down <07812> (8692) unto it: for I [am] the LORD <03068> your God <0430>_. {standing...: or, pillar} {image of...: or, figured stone: Heb. a stone of picture} |
NASB © |
'You shall not make <6213> for yourselves idols <457> , nor <3808> shall you set <6965> up for yourselves an image <6459> or a sacred pillar <4676> , nor <3808> shall you place <5414> a figured <4906> stone <68> in your land <776> to bow <7812> down <7812> to it; for I am the LORD <3068> your God .<430> |
LXXM | ou <3364> ADV poihsete <4160> V-FAI-2P umin <4771> P-DP autoiv <846> D-DPM ceiropoihta <5499> A-APN oude <3761> CONJ glupta {A-APN} oude <3761> CONJ sthlhn {N-ASF} anasthsete <450> V-FAI-2P umin <4771> P-DP oude <3761> CONJ liyon <3037> N-ASM skopon <4649> N-ASM yhsete <5087> V-FAI-2P en <1722> PREP th <3588> T-DSF gh <1065> N-DSF umwn <4771> P-GP proskunhsai <4352> V-AAN autw <846> D-DSM egw <1473> P-NS eimi <1510> V-PAI-1S kuriov <2962> N-NSM o <3588> T-NSM yeov <2316> N-NSM umwn <4771> P-GP |
NET [draft] ITL | “‘You must not <03808> make <06213> for yourselves idols <0457> , so you must not <03808> set up <06965> for yourselves a carved image <06459> or a pillar <04676> , and you must not <03808> place <05414> a sculpted <04906> stone <068> in your land <0776> to bow down <07812> before <05921> it, for <03588> I <0589> am the Lord <03068> your God .<0430> |
HEBREW | Mkyhla <0430> hwhy <03068> yna <0589> yk <03588> hyle <05921> twxtshl <07812> Mkurab <0776> wntt <05414> al <03808> tykvm <04906> Nbaw <068> Mkl <0> wmyqt <06965> al <03808> hbumw <04676> lopw <06459> Mlyla <0457> Mkl <0> wvet <06213> al (26:1) <03808> |
NETBible | |
NET Notes |
1 sn For the literature regarding the difficult etymology and meaning of the term for “idols” (אֱלִילִם, ’elilim), see the literature cited in the note on Lev 19:4. It appears to be a diminutive play on words with אֵל (’el, “god, God”) and, perhaps at the same time, recalls a common Semitic word for “worthless, weak, powerless, nothingness.” Snaith suggests a rendering of “worthless godlings.” 2 tn Heb “on.” The “sculpted stone” appears to be some sort of stone with images carved into (see B. A. Levine, Leviticus [JPSTC], 181, and J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 449). |