Leviticus 26:16

NETBible

I for my part will do this to you: I will inflict horror on you, consumption and fever, which diminish eyesight and drain away the vitality of life. You will sow your seed in vain because your enemies will eat it.

NIV ©

then I will do this to you: I will bring upon you sudden terror, wasting diseases and fever that will destroy your sight and drain away your life. You will plant seed in vain, because your enemies will eat it.

NASB ©

I, in turn, will do this to you: I will appoint over you a sudden terror, consumption and fever that will waste away the eyes and cause the soul to pine away; also, you will sow your seed uselessly, for your enemies will eat it up.

NLT ©

I will punish you. You will suffer from sudden terrors, with wasting diseases, and with burning fevers, causing your eyes to fail and your life to ebb away. You will plant your crops in vain because your enemies will eat them.

MSG ©

I'll step in and pour on the trouble: debilitating disease, high fevers, blindness, your life leaking out bit by bit. You'll plant seed but your enemies will eat the crops.

BBE ©

This will I do to you: I will put fear in your hearts, even wasting disease and burning pain, drying up the eyes and making the soul feeble, and you will get no profit from your seed, for your haters will take it for food.

NRSV ©

I in turn will do this to you: I will bring terror on you; consumption and fever that waste the eyes and cause life to pine away. You shall sow your seed in vain, for your enemies shall eat it.

NKJV ©

I also will do this to you: I will even appoint terror over you, wasting disease and fever which shall consume the eyes and cause sorrow of heart. And you shall sow your seed in vain, for your enemies shall eat it.


KJV
I also will do
<06213> (8799)
this unto you; I will even appoint
<06485> (8689)
over you terror
<0928>_,
consumption
<07829>_,
and the burning ague
<06920>_,
that shall consume
<03615> (8764)
the eyes
<05869>_,
and cause sorrow
<01727> (8688)
of heart
<05315>_:
and ye shall sow
<02232> (8804)
your seed
<02233>
in vain
<07385>_,
for your enemies
<0341> (8802)
shall eat
<0398> (8804)
it. {over: Heb. upon}
NASB ©

I, in turn
<637>
, will do
<6213>
this
<2088>
to you: I will appoint
<6485>
over
<5921>
you a sudden
<928>
terror
<928>
, consumption
<7829>
and fever
<6920>
that will waste
<3615>
away
<3615>
the eyes
<5869>
and cause the soul
<5315>
to pine
<1727>
away
<1727>
; also, you will sow
<2232>
your seed
<2233>
uselessly
<7385>
, for your enemies
<340>
will eat
<398>
it up.
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
egw
<1473> 
P-NS
poihsw
<4160> 
V-FAI-1S
outwv
<3778> 
ADV
umin
<4771> 
P-DP
kai
<2532> 
CONJ
episusthsw {V-FAI-1S} ef
<1909> 
PREP
umav
<4771> 
P-AP
thn
<3588> 
T-ASF
aporian
<640> 
N-ASF
thn
<3588> 
T-ASF
te
<5037> 
PRT
qwran {N-ASF} kai
<2532> 
CONJ
ton
<3588> 
T-ASM
ikteron {N-ASM} kai
<2532> 
CONJ
sfakelizontav {V-PAPAP} touv
<3588> 
T-APM
ofyalmouv
<3788> 
N-APM
umwn
<4771> 
P-GP
kai
<2532> 
CONJ
thn
<3588> 
T-ASF
quchn
<5590> 
N-ASF
umwn
<4771> 
P-GP
ekthkousan {V-PAPAS} kai
<2532> 
CONJ
spereite
<4687> 
V-FAI-2P
dia
<1223> 
PREP
kenhv
<2756> 
A-GSF
ta
<3588> 
T-APN
spermata
<4690> 
N-APN
umwn
<4771> 
P-GP
kai
<2532> 
CONJ
edontai
<2068> 
V-FMI-3P
oi
<3588> 
T-NPM
upenantioi {A-NPM} umwn
<4771> 
P-GP
NET [draft] ITL
I
<0589>
for my part
<0637>
will do
<06213>
this
<02063>
to you: I will inflict
<06485>
horror
<0928>
on
<05921>
you, consumption
<07829>
and fever
<06920>
, which diminish
<03615>
eyesight
<05869>
and drain away the vitality
<01727>
of life
<05315>
. You will sow
<02232>
your seed
<02233>
in vain
<07385>
because your enemies
<0341>
will eat
<0398>
it.
HEBREW
Mkybya
<0341>
whlkaw
<0398>
Mkerz
<02233>
qyrl
<07385>
Mterzw
<02232>
spn
<05315>
tbydmw
<01727>
Mynye
<05869>
twlkm
<03615>
txdqh
<06920>
taw
<0853>
tpxsh
<07829>
ta
<0853>
hlhb
<0928>
Mkyle
<05921>
ytdqphw
<06485>
Mkl
<0>
taz
<02063>
hvea
<06213>
yna
<0589>
Pa (26:16)
<0637>

NETBible

I for my part will do this to you: I will inflict horror on you, consumption and fever, which diminish eyesight and drain away the vitality of life. You will sow your seed in vain because your enemies will eat it.

NET Notes

tn Or “I also” (see HALOT 76 s.v. אַף 6.b).

tn Heb “soul.” These expressions may refer either to the physical effects of consumption and fever as the rendering in the text suggests (e.g., J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 452, 454, “diminishing eyesight and loss of appetite”), or perhaps the more psychological effects, “which exhausts the eyes” because of anxious hope “and causes depression” (Heb “causes soul [נֶפֶשׁ, nefesh] to pine away”), e.g., B. A. Levine, Leviticus (JPSTC), 185.

tn Heb “and.” The Hebrew conjunction ו (vav, “and”) can be considered to have causal force here.

tn That is, “your enemies will eat” the produce that grows from the sown seed.