Leviticus 9:15

NETBible

Then he presented the people’s offering. He took the sin offering male goat which was for the people, slaughtered it, and performed a decontamination rite with it like the first one.

NIV ©

Aaron then brought the offering that was for the people. He took the goat for the people’s sin offering and slaughtered it and offered it for a sin offering as he did with the first one.

NASB ©

Then he presented the people’s offering, and took the goat of the sin offering which was for the people, and slaughtered it and offered it for sin, like the first.

NLT ©

Next Aaron presented the sacrifices for the people. He slaughtered the people’s goat and presented it as their sin offering, just as he had done previously for himself.

MSG ©

Next Aaron presented the offerings of the people. He took the male goat, the Absolution-Offering for the people, slaughtered it, and offered it as an Absolution-Offering just as he did with the first offering.

BBE ©

And he made an offering for the people and took the goat of the sin-offering for the people and put it to death, offering it for sin, in the same way as the first.

NRSV ©

Next he presented the people’s offering. He took the goat of the sin offering that was for the people, and slaughtered it, and presented it as a sin offering like the first one.

NKJV ©

Then he brought the people’s offering, and took the goat, which was the sin offering for the people, and killed it and offered it for sin, like the first one.


KJV
And he brought
<07126> (8686)
the people's
<05971>
offering
<07133>_,
and took
<03947> (8799)
the goat
<08163>_,
which [was] the sin offering
<02403>
for the people
<05971>_,
and slew
<07819> (8799)
it, and offered it for sin
<02398> (8762)_,
as the first
<07223>_.
NASB ©

Then he presented
<7126>
the people's
<5971>
offering
<7133>
, and took
<3947>
the goat
<5795>
of the sin
<2403>
offering
<2403>
which
<834>
was for the people
<5971>
, and slaughtered
<7819>
it and offered
<2398>
it for sin
<2398>
, like the first
<7223>
.
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
proshnegkan
<4374> 
V-AAI-3P
to
<3588> 
T-ASN
dwron
<1435> 
N-ASN
tou
<3588> 
T-GSM
laou
<2992> 
N-GSM
kai
<2532> 
CONJ
elaben
<2983> 
V-AAI-3S
ton
<3588> 
T-ASM
cimaron {N-ASM} ton
<3588> 
T-ASM
peri
<4012> 
PREP
thv
<3588> 
T-GSF
amartiav
<266> 
N-GSF
tou
<3588> 
T-GSM
laou
<2992> 
N-GSM
kai
<2532> 
CONJ
esfaxen
<4969> 
V-AAI-3S
auto
<846> 
D-ASN
kaya
<2505> 
ADV
kai
<2532> 
ADV
to
<3588> 
T-ASN
prwton
<4413> 
A-ASN
NET [draft] ITL
Then he presented
<07126>
the people’s
<05971>
offering
<07133>
. He took
<03947>
the sin offering
<02403>
male goat
<08163>
which
<0834>
was for the people
<05971>
, slaughtered
<07819>
it, and performed a decontamination rite
<02398>
with it like the first
<07223>
one.
HEBREW
Nwsark
<07223>
whajxyw
<02398>
whjxsyw
<07819>
Mel
<05971>
rsa
<0834>
tajxh
<02403>
ryev
<08163>
ta
<0853>
xqyw
<03947>
Meh
<05971>
Nbrq
<07133>
ta
<0853>
brqyw (9:15)
<07126>

NETBible

Then he presented the people’s offering. He took the sin offering male goat which was for the people, slaughtered it, and performed a decontamination rite with it like the first one.

NET Notes

tn The expression “and performed a decontamination rite [with] it” reads literally in the MT, “and decontaminated [with] it.” The verb is the Piel of חטא (kht’, Qal = “to sin”), which means “to decontaminate, purify” (i.e., “to de-sin”; see the note on Lev 8:15).

sn The phrase “like the first one” at the end of the verse refers back to the sin offering for the priests described in vv. 8-11 above. The blood of the sin offering of the common people was applied to the burnt offering altar just like that of the priests.