NETBible | This is what the Lord says: “Because the Ammonites have committed three crimes 1 – make that four! 2 – I will not revoke my decree of judgment. 3 They ripped open Gilead’s pregnant women 4 so they could expand their territory. |
NIV © |
This is what the LORD says: "For three sins of Ammon, even for four, I will not turn back my wrath . Because he ripped open the pregnant women of Gilead in order to extend his borders, |
NASB © |
Thus says the LORD, "For three transgressions of the sons of Ammon and for four I will not revoke its punishment, Because they ripped open the pregnant women of Gilead In order to enlarge their borders. |
NLT © |
This is what the LORD says: "The people of Ammon have sinned again and again, and I will not forget it. I will not let them go unpunished any longer! When they attacked Gilead to extend their borders, they committed cruel crimes, ripping open pregnant women with their swords. |
MSG © |
GOD's Message: "Because of the three great sins of Ammon--make that four--I'm not putting up with her any longer. She ripped open pregnant women in Gilead to get more land for herself. |
BBE © |
These are the words of the Lord: For three crimes of the children of Ammon, and for four, I will not let its fate be changed; because in Gilead they had women with child cut open, so that they might make wider the limits of their land. |
NRSV © |
Thus says the LORD: For three transgressions of the Ammonites, and for four, I will not revoke the punishment; because they have ripped open pregnant women in Gilead in order to enlarge their territory. |
NKJV © |
Thus says the LORD: "For three transgressions of the people of Ammon, and for four, I will not turn away its punishment , Because they ripped open the women with child in Gilead, That they might enlarge their territory. |
KJV | Thus saith <0559> (8804) the LORD <03068>_; For three <07969> transgressions <06588> of the children <01121> of Ammon <05983>_, and for four <0702>_, I will not turn away <07725> (8686) [the punishment] thereof; because they have ripped up <01234> (8800) the women with child <02030> of Gilead <01568>_, that they might enlarge <07337> (8687) their border <01366>_: {ripped...: or, divided the mountains} |
NASB © |
Thus <3541> says <559> the LORD <3068> , "For three <7969> transgressions <6588> of the sons <1121> of Ammon <5983> and for four <702> I will not revoke <7725> its punishment, Because <5921> they ripped <1234> open <1234> the pregnant <2030> women <2030> of Gilead <1568> In order <4616> to enlarge <7337> their borders .<1366> |
LXXM | tade <3592> D-APN legei <3004> V-PAI-3S kuriov <2962> N-NSM epi <1909> PREP taiv <3588> T-DPF trisin <5140> A-DPF asebeiaiv <763> N-DPF uiwn <5207> N-GPM ammwn {N-PRI} kai <2532> CONJ epi <1909> PREP taiv <3588> T-DPF tessarsin <5064> A-DPF ouk <3364> ADV apostrafhsomai <654> V-FPI-1S auton <846> D-ASM any <473> PREP wn <3739> R-GPM anescizon {V-IAI-3P} tav <3588> T-APF en <1722> PREP gastri <1064> N-DSF ecousav <2192> V-PAPAP twn <3588> T-GPM galaaditwn {N-GPM} opwv <3704> CONJ emplatunwsin {V-PAS-3P} ta <3588> T-APN oria <3725> N-APN autwn <846> D-GPM |
NET [draft] ITL | This is what <03541> the Lord <03068> says <0559> : “Because <05921> the Ammonites <05983> <01121> have committed three <07969> crimes <06588> – make that four <0702> !– I will not <03808> revoke <07725> my decree of <05921> judgment. They ripped open <01234> Gilead’s <01568> pregnant women <02030> so <04616> they could expand <07337> their territory .<01366> |
HEBREW | Mlwbg <01366> ta <0853> byxrh <07337> Neml <04616> delgh <01568> twrh <02030> Meqb <01234> le <05921> wnbysa <07725> al <03808> hebra <0702> lew <05921> Nwme <05983> ynb <01121> yesp <06588> hsls <07969> le <05921> hwhy <03068> rma <0559> hk (1:13) <03541> |
NETBible | This is what the Lord says: “Because the Ammonites have committed three crimes 1 – make that four! 2 – I will not revoke my decree of judgment. 3 They ripped open Gilead’s pregnant women 4 so they could expand their territory. |
NET Notes |
1 tn Traditionally, “transgressions” (KJV, ASV, NASB, NRSV) or “sins” (NIV). For an explanation of the atrocities outlined in this oracle as treaty violations of God’s mandate to Noah in Gen 9:5-7, see the note on the word “violations” in 1:3. 2 tn Heb “Because of three violations of the Ammonites, even because of four.” 3 tn Heb “I will not bring it [or “him”] back.” The translation understands the pronominal object to refer to the decree of judgment that follows; the referent (the decree) has been specified in the translation for clarity. For another option see the note on the word “judgment” in 1:3. 4 sn The Ammonites ripped open Gilead’s pregnant women in conjunction with a military invasion designed to expand their territory. Such atrocities, although repugnant, were not uncommon in ancient Near Eastern warfare. |