Amos 5:19

NETBible

Disaster will be inescapable, as if a man ran from a lion only to meet a bear, then escaped into a house, leaned his hand against the wall, and was bitten by a poisonous snake.

NIV ©

It will be as though a man fled from a lion only to meet a bear, as though he entered his house and rested his hand on the wall only to have a snake bite him.

NASB ©

As when a man flees from a lion And a bear meets him, Or goes home, leans his hand against the wall And a snake bites him.

NLT ©

In that day you will be like a man who runs from a lion––only to meet a bear. After escaping the bear, he leans his hand against a wall in his house––and is bitten by a snake.

MSG ©

Here's what it's like: A man runs from a lion right into the jaws of a bear. A woman goes home after a hard day's work and is raped by a neighbor.

BBE ©

As if a man, running away from a lion, came face to face with a bear; or went into the house and put his hand on the wall and got a bite from a snake.

NRSV ©

as if someone fled from a lion, and was met by a bear; or went into the house and rested a hand against the wall, and was bitten by a snake.

NKJV ©

It will be as though a man fled from a lion, And a bear met him! Or as though he went into the house, Leaned his hand on the wall, And a serpent bit him!


KJV
As if a man
<0376>
did flee
<05127> (8799)
from
<06440>
a lion
<0738>_,
and a bear
<01677>
met
<06293> (8804)
him; or went
<0935> (8804)
into the house
<01004>_,
and leaned
<05564> (8804)
his hand
<03027>
on the wall
<07023>_,
and a serpent
<05175>
bit
<05391> (8804)
him.
NASB ©

As when
<3512>
a man
<376>
flees
<5127>
from a lion
<738>
And a bear
<1677>
meets
<6293>
him, Or goes
<935>
home
<1004>
, leans
<5564>
his hand
<3027>
against
<5921>
the wall
<7023>
And a snake
<5175>
bites
<5391>
him.
LXXM
on
<3739> 
R-ASM
tropon
<5158> 
N-ASM
otan
<3752> 
ADV
fugh
<5343> 
V-AAS-3S
anyrwpov
<444> 
N-NSM
ek
<1537> 
PREP
proswpou
<4383> 
N-GSN
tou
<3588> 
T-GSM
leontov
<3023> 
N-GSM
kai
<2532> 
CONJ
empesh
<1706> 
V-FMI-2S
autw
<846> 
D-DSM
h
<3588> 
T-NSF
arkov {N-NSF} kai
<2532> 
CONJ
eisphdhsh
<1530> 
V-AAS-3S
eiv
<1519> 
PREP
ton
<3588> 
T-ASM
oikon
<3624> 
N-ASM
autou
<846> 
D-GSM
kai
<2532> 
CONJ
apereishtai {V-AMS-3S} tav
<3588> 
T-APF
ceirav
<5495> 
N-APF
autou
<846> 
D-GSM
epi
<1909> 
PREP
ton
<3588> 
T-ASM
toicon
<5109> 
N-ASM
kai
<2532> 
CONJ
dakh
<1143> 
V-AAS-3S
auton
<846> 
D-ASM
o
<3588> 
T-NSM
ofiv
<3789> 
N-NSM
NET [draft] ITL
Disaster will be inescapable
<05127>
, as if a man
<0376>
ran from a lion
<0738>
only to meet
<06293>
a bear
<01677>
, then escaped
<0935>
into a house
<01004>
, leaned
<05564>
his hand
<03027>
against
<05921>
the wall
<07023>
, and was bitten
<05391>
by a poisonous snake
<05175>
.
HEBREW
sxnh
<05175>
wksnw
<05391>
ryqh
<07023>
le
<05921>
wdy
<03027>
Kmow
<05564>
tybh
<01004>
abw
<0935>
bdh
<01677>
wegpw
<06293>
yrah
<0738>
ynpm
<06440>
sya
<0376>
owny
<05127>
rsak (5:19)
<0834>

NETBible

Disaster will be inescapable, as if a man ran from a lion only to meet a bear, then escaped into a house, leaned his hand against the wall, and was bitten by a poisonous snake.

NET Notes

tn The words “Disaster will be inescapable” are supplied in the translation for clarification.

tn Heb “went” (so KJV, NRSV).