Amos 8:9

NETBible

In that day,” says the sovereign Lord, “I will make the sun set at noon, and make the earth dark in the middle of the day.

NIV ©

"In that day," declares the Sovereign LORD, "I will make the sun go down at noon and darken the earth in broad daylight.

NASB ©

"It will come about in that day," declares the Lord GOD, "That I will make the sun go down at noon And make the earth dark in broad daylight.

NLT ©

At that time," says the Sovereign LORD, "I will make the sun go down at noon and darken the earth while it is still day.

MSG ©

"On Judgment Day, watch out!" These are the words of GOD, my Master. "I'll turn off the sun at noon. In the middle of the day the earth will go black.

BBE ©

And it will come about in that day, says the Lord God, that I will make the sun go down in the middle of the day, and I will make the earth dark in daylight:

NRSV ©

On that day, says the Lord GOD, I will make the sun go down at noon, and darken the earth in broad daylight.

NKJV ©

"And it shall come to pass in that day," says the Lord GOD, "That I will make the sun go down at noon, And I will darken the earth in broad daylight;


KJV
And it shall come to pass in that day
<03117>_,
saith
<05002> (8803)
the Lord
<0136>
GOD
<03069>_,
that I will cause the sun
<08121>
to go down
<0935> (8689)
at noon
<06672>_,
and I will darken
<02821> (8689)
the earth
<0776>
in the clear
<0216>
day
<03117>_:
NASB ©

"It will come
<1961>
about in that day
<3117>
," declares
<5002>
the Lord
<136>
GOD
<3068>
, "That I will make the sun
<8121>
go
<935>
down at noon
<6672>
And make
<2821>
the earth
<776>
dark
<2821>
in broad
<216>
daylight
<3117>
<216>.
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
estai
<1510> 
V-FMI-3S
en
<1722> 
PREP
ekeinh
<1565> 
D-DSF
th
<3588> 
T-DSF
hmera
<2250> 
N-DSF
legei
<3004> 
V-PAI-3S
kuriov
<2962> 
N-NSM
o
<3588> 
T-NSM
yeov
<2316> 
N-NSM
kai
<2532> 
CONJ
dusetai
<1417> 
V-FMI-3S
o
<3588> 
T-NSM
hliov
<2246> 
N-NSM
meshmbriav
<3314> 
N-GSF
kai
<2532> 
CONJ
suskotasei {V-FAI-3S} epi
<1909> 
PREP
thv
<3588> 
T-GSF
ghv
<1065> 
N-GSF
en
<1722> 
PREP
hmera
<2250> 
N-DSF
to
<3588> 
T-ASN
fwv
<5457> 
N-ASN
NET [draft] ITL
In that day
<03117>
,” says
<05002>
the sovereign
<0136>
Lord
<03069>
, “I will make the sun
<08121>
set
<0935>
at noon
<06672>
, and make the earth
<0776>
dark
<02821>
in the middle
<0216>
of the day
<03117>
.
HEBREW
rwa
<0216>
Mwyb
<03117>
Ural
<0776>
ytksxhw
<02821>
Myrhub
<06672>
smsh
<08121>
ytabhw
<0935>
hwhy
<03069>
ynda
<0136>
Man
<05002>
awhh
<01931>
Mwyb
<03117>
hyhw (8:9)
<01961>

NETBible

In that day,” says the sovereign Lord, “I will make the sun set at noon, and make the earth dark in the middle of the day.

NET Notes

tn Heb “in a day of light.”