Nahum 3:3

NETBible

The charioteers will charge ahead; their swords will flash and their spears will glimmer! There will be many people slain; there will be piles of the dead, and countless casualties – so many that people will stumble over the corpses.

NIV ©

Charging cavalry, flashing swords and glittering spears! Many casualties, piles of dead, bodies without number, people stumbling over the corpses—

NASB ©

Horsemen charging, Swords flashing, spears gleaming, Many slain, a mass of corpses, And countless dead bodies— They stumble over the dead bodies!

NLT ©

See the flashing swords and glittering spears in the upraised arms of the cavalry! The dead are lying in the streets––dead bodies, heaps of bodies, everywhere. People stumble over them, scramble to their feet, and fall again.

MSG ©

Horsemen galloping, brandishing swords and spears, Dead bodies rotting in the street, corpses stacked like cordwood, Bodies in every gutter and alley, clogging every intersection!

BBE ©

Horsemen driving forward, and the shining sword and the bright spear: and a great number of wounded, and masses of dead bodies; they are falling over the bodies of the dead:

NRSV ©

Horsemen charging, flashing sword and glittering spear, piles of dead, heaps of corpses, dead bodies without end—they stumble over the bodies!

NKJV ©

Horsemen charge with bright sword and glittering spear. There is a multitude of slain, A great number of bodies, Countless corpses––They stumble over the corpses––


KJV
The horseman
<06571>
lifteth up
<05927> (8688)
both the bright
<03851>
sword
<02719>
and the glittering
<01300>
spear
<02595>_:
and [there is] a multitude
<07230>
of slain
<02491>_,
and a great
<03514>
number of carcases
<06297>_;
and [there is] none end
<07097>
of [their] corpses
<01472>_;
they stumble
<03782> (8804) (8675) <03782> (8735)
upon their corpses
<01472>_:
{the bright...: Heb. the flame of the sword, and the lightning of the spear}
NASB ©

Horsemen
<6571>
charging
<5927>
, Swords
<2719>
flashing
<3851>
, spears
<2595>
gleaming
<1300>
, Many
<7230>
slain
<2491>
, a mass
<3514>
of corpses
<6297>
, And countless
<369>
<7097> dead
<1472>
bodies
<1472>
-- They stumble
<3782>
over the dead
<1472>
bodies
<1472>
!
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
ippewv
<2460> 
N-GSM
anabainontov
<305> 
V-PAPGS
kai
<2532> 
CONJ
stilboushv
<4744> 
V-PAPGS
romfaiav {N-GSF} kai
<2532> 
CONJ
exastraptontwn
<1823> 
V-PAPGP
oplwn
<3696> 
N-GPN
kai
<2532> 
CONJ
plhyouv
<4128> 
N-GSN
traumatiwn {N-GPM} kai
<2532> 
CONJ
bareiav
<926> 
A-GSF
ptwsewv
<4431> 
N-GSF
kai
<2532> 
CONJ
ouk
<3364> 
ADV
hn
<1510> 
V-IAI-3S
perav
<4009> 
N-NSN
toiv
<3588> 
T-DPN
eynesin
<1484> 
N-DPN
authv
<846> 
D-GSF
kai
<2532> 
CONJ
asyenhsousin
<770> 
V-FAI-3P
en
<1722> 
PREP
toiv
<3588> 
T-DPN
swmasin
<4983> 
N-DPN
autwn
<846> 
D-GPM
NET [draft] ITL
The charioteers
<06571>
will charge ahead
<05927>
; their swords
<02719>
will flash
<03851>
and their spears
<02595>
will glimmer
<01300>
! There will be many people
<07230>
slain
<02491>
; there will be piles
<03514>
of the dead
<06297>
, and countless
<07097>

<0369>
casualties
<01472>
– so many that people will stumble
<03782>
over the corpses
<01472>
.
HEBREW
Mtywgb
<01472>
*wlskw {wlsky}
<03782>
hywgl
<01472>
huq
<07097>
Nyaw
<0369>
rgp
<06297>
dbkw
<03514>
llx
<02491>
brw
<07230>
tynx
<02595>
qrbw
<01300>
brx
<02719>
bhlw
<03851>
hlem
<05927>
srp (3:3)
<06571>

NETBible

The charioteers will charge ahead; their swords will flash and their spears will glimmer! There will be many people slain; there will be piles of the dead, and countless casualties – so many that people will stumble over the corpses.

NET Notes

tn Heb “a horseman.” Although the Hebrew term פָּרָס (paras, alternately spelled פָּרָשׂ [paras] here) could denote “horse” (1 Sam 8:11; Joel 2:4; Hab 1:8; Jer 46:4), the Hiphil participle מַעֲלֶה (maaleh, “cause to charge”) – the subject of which is פָּרָס – suggests that פָּרָס refers here to “horsemen” charging their horses (2 Sam 1:6; 1 Kgs 20:20; Jer 4:29; 46:4).

tn The term מַעֲלֶה (maaleh; the Hiphil participle “cause to charge”) refers to charioteers bringing war-horses up to a charge or attack (e.g., Jer 46:9; 51:27). On the other hand, the KJV translates this as “lifteth up [both the bright sword and the glittering sword],” while RV renders it as “mounts [his horse (or chariot)].”

tn Heb “a sword.”

tn Heb “flash of a sword.” Alternately, “swords flash.” Although לַהַב (lahav) can mean “blade” (Judg 3:22; 1 Sam 17:7), it means “flash [of the sword]” here (e.g., Hab 3:11; see HALOT 520 s.v.) as suggested by its parallelism with וּבְרַק (uvÿraq, “flashing, gleaming point [of the spear]”); cf. Job 20:25; Deut 32:41; Hab 3:11; Ezek 21:15.

tn Heb “a spear.”

tn Heb “and flash of a spear.” Alternately, “spears glimmer” (HALOT 162 s.v. בָּרָק).

tn Heb “many slain.”

tc The MT reads לַגְּוִיָּה (laggÿviyyah, “to the dead bodies”). The LXX reflects לְגוֹיָה (lÿgoyah, “to her nations”) which arose due to confusion between the consonant ו (vav) and the vowel וֹ (holem-vav) in an unpointed text.

tn Heb “There is no end to the dead bodies.”

tn Heb “they.”