Habakkuk 1:12

NETBible

Lord, you have been active from ancient times; my sovereign God, you are immortal. Lord, you have made them your instrument of judgment. Protector, you have appointed them as your instrument of punishment.

NIV ©

O LORD, are you not from everlasting? My God, my Holy One, we will not die. O LORD, you have appointed them to execute judgment; O Rock, you have ordained them to punish.

NASB ©

Are You not from everlasting, O LORD, my God, my Holy One? We will not die. You, O LORD, have appointed them to judge; And You, O Rock, have established them to correct.

NLT ©

O LORD my God, my Holy One, you who are eternal––is your plan in all of this to wipe us out? Surely not! O LORD our Rock, you have decreed the rise of these Babylonians to punish and correct us for our terrible sins.

MSG ©

GOD, you're from eternity, aren't you? Holy God, we aren't going to die, are we? GOD, you chose [Babylonians] for your judgment work? Rock-Solid God, you gave them the job of discipline?

BBE ©

Are you not eternal, O Lord my God, my Holy One? for you there is no death. O Lord, he has been ordered by you for our punishment; and by you, O Rock, he has been marked out to put us right.

NRSV ©

Are you not from of old, O LORD my God, my Holy One? You shall not die. O LORD, you have marked them for judgment; and you, O Rock, have established them for punishment.

NKJV ©

Are You not from everlasting, O LORD my God, my Holy One? We shall not die. O LORD, You have appointed them for judgment; O Rock, You have marked them for correction.


KJV
[Art] thou not from everlasting
<06924>_,
O LORD
<03068>
my God
<0430>_,
mine Holy One
<06918>_?
we shall not die
<04191> (8799)_.
O LORD
<03068>_,
thou hast ordained
<07760> (8804)
them for judgment
<04941>_;
and, O mighty God
<06697>_,
thou hast established
<03245> (8804)
them for correction
<03198> (8687)_.
{mighty...: Heb. rock} {established: Heb. founded}
NASB ©

Are You not from everlasting
<6924>
, O LORD
<3068>
, my God
<430>
, my Holy
<6918>
One
<6918>
? We will not die
<4191>
. You, O LORD
<3068>
, have appointed
<7760>
them to judge
<4941>
; And You, O Rock
<6697>
, have established
<3245>
them to correct
<3198>
.
LXXM
ouci
<3364> 
ADV
su
<4771> 
P-NS
ap
<575> 
PREP
archv
<746> 
N-GSF
kurie
<2962> 
N-VSM
o
<3588> 
T-NSM
yeov
<2316> 
N-NSM
o
<3588> 
T-NSM
agiov
<40> 
A-NSM
mou
<1473> 
P-GS
kai
<2532> 
CONJ
ou
<3364> 
ADV
mh
<3165> 
ADV
apoyanwmen
<599> 
V-AAS-1P
kurie
<2962> 
N-VSM
eiv
<1519> 
PREP
krima
<2917> 
N-ASN
tetacav
<5021> 
V-RAI-2S
auton
<846> 
D-ASM
kai
<2532> 
CONJ
eplasen
<4111> 
V-AAI-3S
me
<1473> 
P-AS
tou
<3588> 
T-GSN
elegcein
<1651> 
V-PAN
paideian
<3809> 
N-ASF
autou
<846> 
D-GSM
NET [draft] ITL
Lord
<03069>
, you
<0859>
have been active from ancient times
<06924>
; my sovereign
<06918>
God
<0430>
, you are immortal
<04191>

<03808>
. Lord
<03069>
, you have made them your instrument of judgment
<04941>
. Protector
<06697>
, you have appointed
<07760>
them as your instrument
<03245>
of punishment
<03198>
.
HEBREW
wtdoy
<03245>
xykwhl
<03198>
rwuw
<06697>
wtmv
<07760>
jpsml
<04941>
hwhy
<03069>
twmn
<04191>
al
<03808>
ysdq
<06918>
yhla
<0430>
hwhy
<03069>
Mdqm
<06924>
hta
<0859>
awlh (1:12)
<03808>

NETBible

Lord, you have been active from ancient times; my sovereign God, you are immortal. Lord, you have made them your instrument of judgment. Protector, you have appointed them as your instrument of punishment.

NET Notes

tn Heb “Are you not from antiquity, O Lord?” The rhetorical question expects the answer, “Yes, of course.” The present translation reflects the force of the rhetorical question, rendering it as an affirmation. When used in a temporal sense the phrase מִקֶדֶם (miqedem) means “from antiquity, ancient times,” often referring to earlier periods in Israel’s history. See its use in Neh 12:46; Pss 74:12; 77:11; Isa 45:21; 46:10; Mic 5:2.

tn Heb “My God, my holy one.” God’s “holiness” in this context is his sovereign transcendence as the righteous judge of the world (see vv. 12b-13a), thus the translation “My sovereign God.”

tc The MT reads, “we will not die,” but an ancient scribal tradition has “you [i.e., God] will not die.” This is preferred as a more difficult reading that can explain the rise of the other variant. Later scribes who copied the manuscripts did not want to associate the idea of death with God in any way, so they softened the statement to refer to humanity.

tn Heb “him,” a collective singular referring to the Babylonians. The plural pronoun “them” has been used in the translation in keeping with contemporary English style.

tn Heb “for judgment.”

tn Heb “Rock” or “Cliff.” This divine epithet views God as a place where one can go to be safe from danger. The translation “Protector” conveys the force of the metaphor (cf. KJV, NEB “O mighty God”).

tn Heb “to correct, reprove.”