Habakkuk 2:2

NETBible

The Lord responded: “Write down this message! Record it legibly on tablets, so the one who announces it may read it easily.

NIV ©

Then the LORD replied: "Write down the revelation and make it plain on tablets so that a herald may run with it.

NASB ©

Then the LORD answered me and said, "Record the vision And inscribe it on tablets, That the one who reads it may run.

NLT ©

Then the LORD said to me, "Write my answer in large, clear letters on a tablet, so that a runner can read it and tell everyone else.

MSG ©

And then GOD answered: "Write this. Write what you see. Write it out in big block letters so that it can be read on the run.

BBE ©

And the Lord gave me an answer, and said, Put the vision in writing and make it clear on stones, so that the reader may go quickly.

NRSV ©

Then the LORD answered me and said: Write the vision; make it plain on tablets, so that a runner may read it.

NKJV ©

Then the LORD answered me and said: "Write the vision And make it plain on tablets, That he may run who reads it.


KJV
And the LORD
<03068>
answered
<06030> (8799)
me, and said
<0559> (8799)_,
Write
<03789> (8798)
the vision
<02377>_,
and make [it] plain
<0874> (8761)
upon tables
<03871>_,
that he may run
<07323> (8799)
that readeth
<07121> (8802)
it.
NASB ©

Then the LORD
<3068>
answered
<6030>
me and said
<559>
, "Record
<3789>
the vision
<2377>
And inscribe
<874>

it
on tablets
<3871>
, That the one who reads
<7121>
it may run
<7323>
.
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
apekriyh {V-API-3S} prov
<4314> 
PREP
me
<1473> 
P-AS
kuriov
<2962> 
N-NSM
kai
<2532> 
CONJ
eipen {V-AAI-3S} graqon
<1125> 
V-AAD-2S
orasin
<3706> 
N-ASF
kai
<2532> 
CONJ
safwv {ADV} epi
<1909> 
PREP
puxion {N-ASN} opwv
<3704> 
CONJ
diwkh
<1377> 
V-PAS-3S
o
<3588> 
T-NSM
anaginwskwn
<314> 
V-PAPNS
auta
<846> 
D-APN
NET [draft] ITL
The Lord
<03068>
responded
<06030>
: “Write down
<03789>
this message
<02377>
! Record it legibly
<0874>
on
<05921>
tablets
<03871>
, so
<04616>
the one who announces
<07121>
it may read it easily
<07323>
.
HEBREW
wb
<0>
arwq
<07121>
Uwry
<07323>
Neml
<04616>
twxlh
<03871>
le
<05921>
rabw
<0874>
Nwzx
<02377>
bwtk
<03789>
rmayw
<0559>
hwhy
<03068>
ynneyw (2:2)
<06030>

NETBible

The Lord responded: “Write down this message! Record it legibly on tablets, so the one who announces it may read it easily.

NET Notes

tn Heb “the Lord answered and said.” The redundant expression “answered and said” has been simplified in the translation as “responded.”

tn Heb “[the] vision.”

tn Or “reads from.”

tn Heb “might run,” which here probably means “run [through it quickly with one’s eyes],” that is, read it easily.