Zechariah 11:8

NETBible

Next I eradicated the three shepherds in one month, for I ran out of patience with them and, indeed, they detested me as well.

NIV ©

In one month I got rid of the three shepherds. The flock detested me, and I grew weary of them

NASB ©

Then I annihilated the three shepherds in one month, for my soul was impatient with them, and their soul also was weary of me.

NLT ©

I got rid of their three evil shepherds in a single month. But I became impatient with these sheep––this nation––and they hated me, too.

MSG ©

Within a month I got rid of the corrupt shepherds. I got tired of putting up with them--and they couldn't stand me.

BBE ©

And in one month I put an end to the three keepers of the flock; for my soul was tired of them, and their souls were disgusted with me.

NRSV ©

In one month I disposed of the three shepherds, for I had become impatient with them, and they also detested me.

NKJV ©

I dismissed the three shepherds in one month. My soul loathed them, and their soul also abhorred me.


KJV
Three
<07969>
shepherds
<07462> (8802)
also I cut off
<03582> (8686)
in one
<0259>
month
<03391>_;
and my soul
<05315>
lothed
<07114> (8799)
them, and their soul
<05315>
also abhorred
<0973> (8804)
me. {lothed...: Heb. was straightened for them}
NASB ©

Then I annihilated
<3582>
the three
<7969>
shepherds
<7462>
in one
<259>
month
<3391>
, for my soul
<5315>
was impatient
<7114>
with them, and their soul
<5315>
also
<1571>
was weary
<973>
of me.
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
exarw
<1808> 
V-FAI-1S
touv
<3588> 
T-APM
treiv
<5140> 
A-APM
poimenav
<4166> 
N-APM
en
<1722> 
PREP
mhni
<3303> 
N-DSM
eni
<1519> 
A-DSM
kai
<2532> 
CONJ
barunyhsetai
<925> 
V-FPI-3S
h
<3588> 
T-NSF
quch
<5590> 
N-NSF
mou
<1473> 
P-GS
ep
<1909> 
PREP
autouv
<846> 
D-APM
kai
<2532> 
CONJ
gar
<1063> 
PRT
ai
<3588> 
T-NPF
qucai
<5590> 
N-NPF
autwn
<846> 
D-GPM
epwruonto {V-AMI-3P} ep
<1909> 
PREP
eme
<1473> 
P-AS
NET [draft] ITL
Next I eradicated
<03582>
the three
<07969>
shepherds
<07462>
in one
<0259>
month
<03391>
, for I ran out
<07114>
of patience
<07114>
with them and, indeed, they detested
<0973>
me as well
<01571>
.
HEBREW
yb
<0>
hlxb
<0973>
Mspn
<05315>
Mgw
<01571>
Mhb
<0>
yspn
<05315>
ruqtw
<07114>
dxa
<0259>
xryb
<03391>
Myerh
<07462>
tsls
<07969>
ta
<0853>
dxkaw (11:8)
<03582>

NETBible

Next I eradicated the three shepherds in one month, for I ran out of patience with them and, indeed, they detested me as well.

NET Notes

sn Zechariah is only dramatizing what God had done historically (see the note on the word “cedars” in 11:1). The “one month” probably means just any short period of time in which three kings ruled in succession. Likely candidates are Elah, Zimri, Tibni (1 Kgs 16:8-20); Zechariah, Shallum, Menahem (2 Kgs 15:8-16); or Jehoiakim, Jehoiachin, Zedekiah (2 Kgs 24:1–25:7).