NETBible | Then someone will ask him, ‘What are these wounds on your chest?’ 1 and he will answer, ‘Some that I received in the house of my friends.’ |
NIV © |
If someone asks him, ‘What are these wounds on your body?’ he will answer, ‘The wounds I was given at the house of my friends.’ |
NASB © |
"And one will say to him, ‘What are these wounds between your arms?’ Then he will say, ‘ Those with which I was wounded in the house of my friends.’ |
NLT © |
And if someone asks, ‘Then what are those scars on your chest?’ he will say, ‘I was wounded at the home of friends!’ |
MSG © |
And if someone says, 'And so where did you get that black eye?' they'll say, 'I ran into a door at a friend's house.' |
BBE © |
And if anyone says to him, What are these wounds between your hands? then he will say, Those with which I was wounded in the house of my friends. |
NRSV © |
And if anyone asks them, "What are these wounds on your chest?" the answer will be "The wounds I received in the house of my friends." |
NKJV © |
"And one will say to him, ‘What are these wounds between your arms?’ Then he will answer, ‘ Those with which I was wounded in the house of my friends.’ |
KJV | And [one] shall say <0559> (8804) unto him, What [are] these wounds <04347> in thine hands <03027>_? Then he shall answer <0559> (8804)_, [Those] with which I was wounded <05221> (8717) [in] the house <01004> of my friends <0157> (8764)_. |
NASB © |
"And one will say <559> to him, 'What <4100> are these <428> wounds <4347> between <996> your arms <3027> ?' Then he will say <559> , ' Those with which <834> I was wounded <5221> in the house <1004> of my friends .'<157> |
LXXM | kai <2532> CONJ erw {V-FAI-1S} prov <4314> PREP auton <846> D-ASM ti <5100> I-NSN ai <3588> T-NPF plhgai <4127> N-NPF autai <3778> D-NPF ana <303> PREP meson <3319> A-ASN twn <3588> T-GPF ceirwn <5495> N-GPF sou <4771> P-GS kai <2532> CONJ erei {V-FAI-3S} av <3739> R-APF eplhghn <4141> V-API-1S en <1722> PREP tw <3588> T-DSM oikw <3624> N-DSM tw <3588> T-DSM agaphtw <27> A-DSM mou <1473> P-GS |
NET [draft] ITL | Then someone will ask <0559> him, ‘What <04100> are these <0428> wounds <04347> on your chest?’ and he will answer <0559> , ‘Some that <0834> I received <05221> in the house <01004> of my friends .’<0157> |
HEBREW | o ybham <0157> tyb <01004> ytykh <05221> rsa <0834> rmaw <0559> Kydy <03027> Nyb <0996> hlah <0428> twkmh <04347> hm <04100> wyla <0413> rmaw (13:6) <0559> |
NETBible | Then someone will ask him, ‘What are these wounds on your chest?’ 1 and he will answer, ‘Some that I received in the house of my friends.’ |
NET Notes |
1 tn Heb “wounds between your hands.” Cf. NIV “wounds on your body”; KJV makes this more specific: “wounds in thine hands.” 1 sn These wounds on your chest. Pagan prophets were often self-lacerated (Lev 19:28; Deut 14:1; 1 Kgs 18:28) for reasons not entirely clear, so this false prophet betrays himself as such by these graphic and ineradicable marks. |