NETBible | From the days of your ancestors you have ignored 1 my commandments 2 and have not kept them! Return to me, and I will return to you,” says the Lord who rules over all. “But you say, ‘How should we return?’ |
NIV © |
Ever since the time of your forefathers you have turned away from my decrees and have not kept them. Return to me, and I will return to you," says the LORD Almighty. "But you ask, ‘How are we to return?’ |
NASB © |
"From the days of your fathers you have turned aside from My statutes and have not kept them. Return to Me, and I will return to you," says the LORD of hosts. "But you say, ‘How shall we return?’ |
NLT © |
Ever since the days of your ancestors, you have scorned my laws and failed to obey them. Now return to me, and I will return to you," says the LORD Almighty. "But you ask, ‘How can we return when we have never gone away?’ |
MSG © |
You have a long history of ignoring my commands. You haven't done a thing I've told you. Return to me so I can return to you," says GOD-of-the-Angel-Armies. "You ask, 'But how do we return?' |
BBE © |
From the days of your fathers you have been turned away from my rules and have not kept them. Come back to me, and I will come back to you, says the Lord of armies. But you say, How are we to come back? |
NRSV © |
Ever since the days of your ancestors you have turned aside from my statutes and have not kept them. Return to me, and I will return to you, says the LORD of hosts. But you say, "How shall we return?" |
NKJV © |
Yet from the days of your fathers You have gone away from My ordinances And have not kept them . Return to Me, and I will return to you," Says the LORD of hosts. "But you said, ‘In what way shall we return?’ |
KJV | Even from the days <03117> of your fathers <01> ye are gone away <05493> (8804) from mine ordinances <02706>_, and have not kept <08104> (8804) [them]. Return <07725> (8798) unto me, and I will return <07725> (8799) unto you, saith <0559> (8804) the LORD <03068> of hosts <06635>_. But ye said <0559> (8804)_, Wherein shall we return <07725> (8799)_? |
NASB © |
"From the days <3117> of your fathers <1> you have turned <5493> aside <5493> from My statutes <2706> and have not kept <8104> them. Return <7725> to Me, and I will return <7725> to you," says <559> the LORD <3068> of hosts <6635> . "But you say <559> , 'How <4100> shall we return ?'<7725> |
LXXM | apo <575> PREP twn <3588> T-GPF adikiwn <93> N-GPF twn <3588> T-GPM paterwn <3962> N-GPM umwn <4771> P-GP exeklinate <1578> V-AAI-2P nomima <3545> A-APN mou <1473> P-GS kai <2532> CONJ ouk <3364> ADV efulaxasye <5442> V-AMI-2P epistreqate <1994> V-AAD-2P prov <4314> PREP me <1473> P-AS kai <2532> CONJ epistrafhsomai <1994> V-FPI-1S prov <4314> PREP umav <4771> P-AP legei <3004> V-PAI-3S kuriov <2962> N-NSM pantokratwr <3841> N-NSM kai <2532> CONJ eipate {V-AAI-2P} en <1722> PREP tini <5100> I-DSN epistreqwmen <1994> V-AAS-1P |
NET [draft] ITL | From the days <03117> of your ancestors <01> you have ignored <05493> my commandments <02706> and have not <03808> kept <08104> them! Return <07725> to <0413> me, and I will return <07725> to <0413> you,” says <0559> the Lord <03068> who rules over all <06635> . “But you say <0559> , ‘How <04100> should we return ?’<07725> |
HEBREW | bwsn <07725> hmb <04100> Mtrmaw <0559> twabu <06635> hwhy <03068> rma <0559> Mkyla <0413> hbwsaw <07725> yla <0413> wbws <07725> Mtrms <08104> alw <03808> yqxm <02706> Mtro <05493> Mkytba <01> ymyml (3:7) <03117> |
NETBible | From the days of your ancestors you have ignored 1 my commandments 2 and have not kept them! Return to me, and I will return to you,” says the Lord who rules over all. “But you say, ‘How should we return?’ |
NET Notes |
1 tn Heb “turned aside from.” 2 tn Or “statutes” (so NAB, NASB, NRSV); NIV “decrees”; NLT “laws.” |