Malachi 3:7

NETBible

From the days of your ancestors you have ignored my commandments and have not kept them! Return to me, and I will return to you,” says the Lord who rules over all. “But you say, ‘How should we return?’

NIV ©

Ever since the time of your forefathers you have turned away from my decrees and have not kept them. Return to me, and I will return to you," says the LORD Almighty. "But you ask, ‘How are we to return?’

NASB ©

"From the days of your fathers you have turned aside from My statutes and have not kept them. Return to Me, and I will return to you," says the LORD of hosts. "But you say, ‘How shall we return?’

NLT ©

Ever since the days of your ancestors, you have scorned my laws and failed to obey them. Now return to me, and I will return to you," says the LORD Almighty. "But you ask, ‘How can we return when we have never gone away?’

MSG ©

You have a long history of ignoring my commands. You haven't done a thing I've told you. Return to me so I can return to you," says GOD-of-the-Angel-Armies. "You ask, 'But how do we return?'

BBE ©

From the days of your fathers you have been turned away from my rules and have not kept them. Come back to me, and I will come back to you, says the Lord of armies. But you say, How are we to come back?

NRSV ©

Ever since the days of your ancestors you have turned aside from my statutes and have not kept them. Return to me, and I will return to you, says the LORD of hosts. But you say, "How shall we return?"

NKJV ©

Yet from the days of your fathers You have gone away from My ordinances And have not kept them . Return to Me, and I will return to you," Says the LORD of hosts. "But you said, ‘In what way shall we return?’


KJV
Even from the days
<03117>
of your fathers
<01>
ye are gone away
<05493> (8804)
from mine ordinances
<02706>_,
and have not kept
<08104> (8804)
[them]. Return
<07725> (8798)
unto me, and I will return
<07725> (8799)
unto you, saith
<0559> (8804)
the LORD
<03068>
of hosts
<06635>_.
But ye said
<0559> (8804)_,
Wherein shall we return
<07725> (8799)_?
NASB ©

"From the days
<3117>
of your fathers
<1>
you have turned
<5493>
aside
<5493>
from My statutes
<2706>
and have not kept
<8104>

them.
Return
<7725>
to Me, and I will return
<7725>
to you," says
<559>
the LORD
<3068>
of hosts
<6635>
. "But you say
<559>
, 'How
<4100>
shall we return
<7725>
?'
LXXM
apo
<575> 
PREP
twn
<3588> 
T-GPF
adikiwn
<93> 
N-GPF
twn
<3588> 
T-GPM
paterwn
<3962> 
N-GPM
umwn
<4771> 
P-GP
exeklinate
<1578> 
V-AAI-2P
nomima
<3545> 
A-APN
mou
<1473> 
P-GS
kai
<2532> 
CONJ
ouk
<3364> 
ADV
efulaxasye
<5442> 
V-AMI-2P
epistreqate
<1994> 
V-AAD-2P
prov
<4314> 
PREP
me
<1473> 
P-AS
kai
<2532> 
CONJ
epistrafhsomai
<1994> 
V-FPI-1S
prov
<4314> 
PREP
umav
<4771> 
P-AP
legei
<3004> 
V-PAI-3S
kuriov
<2962> 
N-NSM
pantokratwr
<3841> 
N-NSM
kai
<2532> 
CONJ
eipate {V-AAI-2P} en
<1722> 
PREP
tini
<5100> 
I-DSN
epistreqwmen
<1994> 
V-AAS-1P
NET [draft] ITL
From the days
<03117>
of your ancestors
<01>
you have ignored
<05493>
my commandments
<02706>
and have not
<03808>
kept
<08104>
them! Return
<07725>
to
<0413>
me, and I will return
<07725>
to
<0413>
you,” says
<0559>
the Lord
<03068>
who rules over all
<06635>
. “But you say
<0559>
, ‘How
<04100>
should we return
<07725>
?’
HEBREW
bwsn
<07725>
hmb
<04100>
Mtrmaw
<0559>
twabu
<06635>
hwhy
<03068>
rma
<0559>
Mkyla
<0413>
hbwsaw
<07725>
yla
<0413>
wbws
<07725>
Mtrms
<08104>
alw
<03808>
yqxm
<02706>
Mtro
<05493>
Mkytba
<01>
ymyml (3:7)
<03117>

NETBible

From the days of your ancestors you have ignored my commandments and have not kept them! Return to me, and I will return to you,” says the Lord who rules over all. “But you say, ‘How should we return?’

NET Notes

tn Heb “turned aside from.”

tn Or “statutes” (so NAB, NASB, NRSV); NIV “decrees”; NLT “laws.”