Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

3 John 1:10

Context
NETBible

Therefore, if I come, 1  I will call attention to the deeds he is doing 2  – the bringing of unjustified charges against us with evil words! And not being content with that, he not only refuses to welcome the brothers himself, but hinders the people who want to do so and throws them out of the church!

NIV ©

biblegateway 3Jo 1:10

So if I come, I will call attention to what he is doing, gossiping maliciously about us. Not satisfied with that, he refuses to welcome the brothers. He also stops those who want to do so and puts them out of the church.

NASB ©

biblegateway 3Jo 1:10

For this reason, if I come, I will call attention to his deeds which he does, unjustly accusing us with wicked words; and not satisfied with this, he himself does not receive the brethren, either, and he forbids those who desire to do so and puts them out of the church.

NLT ©

biblegateway 3Jo 1:10

When I come, I will report some of the things he is doing and the wicked things he is saying about us. He not only refuses to welcome the traveling teachers, he also tells others not to help them. And when they do help, he puts them out of the church.

MSG ©

biblegateway 3Jo 1:10

If I come, you can be sure I'll hold him to account for spreading vicious rumors about us. As if that weren't bad enough, he not only refuses hospitality to traveling Christians but tries to stop others from welcoming them. Worse yet, instead of inviting them in he throws them out.

BBE ©

SABDAweb 3Jo 1:10

So if I come, I will keep in mind the things he does, talking against us with evil words: and as if this was not enough, he does not take the brothers into his house, and those who are ready to take them in, he keeps from doing so, putting them out of the church if they do.

NRSV ©

bibleoremus 3Jo 1:10

So if I come, I will call attention to what he is doing in spreading false charges against us. And not content with those charges, he refuses to welcome the friends, and even prevents those who want to do so and expels them from the church.

NKJV ©

biblegateway 3Jo 1:10

Therefore, if I come, I will call to mind his deeds which he does, prating against us with malicious words. And not content with that, he himself does not receive the brethren, and forbids those who wish to, putting them out of the church.

[+] More English

KJV
Wherefore
<1223> <5124>_,
if
<1437>
I come
<2064> (5632)_,
I will remember
<5279> (5692)
his
<846>
deeds
<2041>
which
<3739>
he doeth
<4160> (5719)_,
prating against
<5396> (5723)
us
<2248>
with
<3056>
malicious words
<4190>_:
and
<2532>
not
<3361>
content
<714> (5746)
therewith
<1909> <5125>_,
neither
<3777>
doth
<1926> (0)
he himself
<846>
receive
<1926> (5736)
the brethren
<80>_,
and
<2532>
forbiddeth
<2967> (5719)
them that would
<1014> (5740)_,
and
<2532>
casteth
<1544> (5719)
[them] out of
<1537>
the church
<1577>_.
NASB ©

biblegateway 3Jo 1:10

For this
<3778>
reason
<1223>
, if
<1437>
I come
<2064>
, I will call
<5279>
attention
<5279>
to his deeds
<2041>
which
<3739>
he does
<4160>
, unjustly
<5396>
accusing
<5396>
us with wicked
<4190>
words
<3056>
; and not satisfied
<714>
with this
<3778>
, he himself
<846>
does not receive
<1926>
the brethren
<80>
, either
<3777>
, and he forbids
<2967>
those
<3588>
who desire
<1014>
to do so and puts
<1544>
them out of the church
<1577>
.
NET [draft] ITL
Therefore
<5124>
, if
<1437>
I come
<2064>
, I will call attention
<5279>
to the deeds
<2041>
he is doing
<4160>
– the bringing of unjustified charges against
<5396>
us
<2248>
with evil
<4190>
words
<3056>
! And
<2532>
not
<3361>
being content
<714>
with
<1909>
that
<5125>
, he not
<3777>
only refuses to welcome
<1926>
the brothers
<80>
himself, but
<2532>
hinders
<2967>
the people who want to do so
<1014>
and
<2532>
throws
<1544>
them out
<1537>
of the church
<1577>
!
GREEK
dia
<1223>
PREP
touto
<5124>
D-ASN
ean
<1437>
COND
elyw
<2064> (5632)
V-2AAS-1S
upomnhsw
<5279> (5692)
V-FAI-1S
autou
<846>
P-GSM
ta
<3588>
T-APN
erga
<2041>
N-APN
a
<3739>
R-APN
poiei
<4160> (5719)
V-PAI-3S
logoiv
<3056>
N-DPM
ponhroiv
<4190>
A-DPM
fluarwn
<5396> (5723)
V-PAP-NSM
hmav
<2248>
P-1AP
kai
<2532>
CONJ
mh
<3361>
PRT-N
arkoumenov
<714> (5746)
V-PPP-NSM
epi
<1909>
PREP
toutoiv
<5125>
D-DPM
oute
<3777>
CONJ
autov
<846>
P-NSM
epidecetai
<1926> (5736)
V-PNI-3S
touv
<3588>
T-APM
adelfouv
<80>
N-APM
kai
<2532>
CONJ
touv
<3588>
T-APM
boulomenouv
<1014> (5740)
V-PNP-APM
kwluei
<2967> (5719)
V-PAI-3S
kai
<2532>
CONJ
ek
<1537>
PREP
thv
<3588>
T-GSF
ekklhsiav
<1577>
N-GSF
ekballei
<1544> (5719)
V-PAI-3S

NETBible

Therefore, if I come, 1  I will call attention to the deeds he is doing 2  – the bringing of unjustified charges against us with evil words! And not being content with that, he not only refuses to welcome the brothers himself, but hinders the people who want to do so and throws them out of the church!

NET Notes

tn The third-class condition (ἐὰν ἔλθω, ean elqw) seems to be used by the author to indicate real uncertainty on his part as to whether he will visit Diotrephes’ church or not.

sn Because Diotrephes did not recognize the authority of the author, the author will expose his behavior for what it is (call attention to the deeds he is doing) if he comes for a visit. These are the charges the author will make against Diotrephes before the church: (1) Diotrephes is engaged in spreading unjustified charges against the author with evil words; (2) Diotrephes refuses to welcome the brothers (the traveling missionaries) himself; (3) Diotrephes hinders the others in the church who wish to help the missionaries; and (4) Diotrephes expels from the church (throws them out) people who aid the missionaries. (Diotrephes himself may not have had supreme authority in the local church to expel these people, but may have been responsible for instigating collective action against them.)




TIP #20: To dig deeper, please read related articles at BIBLE.org (via Articles Tab). [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA