NETBible | |
NIV © |
and he said to Moses, "Please, my lord, do not hold against us the sin we have so foolishly committed. |
NASB © |
Then Aaron said to Moses, "Oh, my lord, I beg you, do not account this sin to us, in which we have acted foolishly and in which we have sinned. |
NLT © |
he cried out to Moses, "Oh, my lord! Please don’t punish us for this sin we have so foolishly committed. |
MSG © |
He said to Moses, "Please, my master, please don't come down so hard on us for this foolish and thoughtless sin. |
BBE © |
Then Aaron said to Moses, O my lord, let not our sin be on our heads, for we have done foolishly and are sinners. |
NRSV © |
Then Aaron said to Moses, "Oh, my lord, do not punish us for a sin that we have so foolishly committed. |
NKJV © |
So Aaron said to Moses, "Oh, my lord! Please do not lay this sin on us, in which we have done foolishly and in which we have sinned. |
KJV | And Aaron <0175> said <0559> (8799) unto Moses <04872>_, Alas <0994>_, my lord <0113>_, I beseech thee, lay <07896> (8799) not the sin <02403> upon us, wherein we have done foolishly <02973> (8738)_, and wherein we have sinned <02398> (8804)_. |
NASB © |
Then Aaron <175> said <559> to Moses <4872> , "Oh <994> , my lord <113> , I beg <994> you, do not account <7896> this sin <2403> to us, in which <834> we have acted <2973> foolishly <2973> and in which <834> we have sinned .<2398> |
LXXM | kai <2532> CONJ eipen {V-AAI-3S} aarwn <2> N-PRI prov <4314> PREP mwushn {N-ASM} deomai <1189> V-PMI-1S kurie <2962> N-VSM mh <3165> ADV sunepiyh {V-PAS-3S} hmin <1473> P-DP amartian <266> N-ASF dioti <1360> CONJ hgnohsamen <50> V-AAI-1P kayoti <2530> ADV hmartomen <264> V-AAI-1P |
NET [draft] ITL | So Aaron <0175> said <0559> to <0413> Moses <04872> , “O <0994> my lord <0113> , please <04994> do not <0408> hold <07896> this sin <02403> against <05921> us, in which <0834> we have acted foolishly <02973> and have sinned !<02398> |
HEBREW | wnajx <02398> rsaw <0834> wnlawn <02973> rsa <0834> tajx <02403> wnyle <05921> tst <07896> an <04994> la <0408> ynda <0113> yb <0994> hsm <04872> la <0413> Nrha <0175> rmayw (12:11) <0559> |
NETBible | |
NET Notes |
1 tn The expression בִּי אֲדֹנִי (bi ’adoni, “O my lord”) shows a good deal of respect for Moses by Aaron. The expression is often used in addressing God. |