NETBible | They put him in custody, because there was no clear instruction about what should be done to him. |
NIV © |
and they kept him in custody, because it was not clear what should be done to him. |
NASB © |
and they put him in custody because it had not been declared what should be done to him. |
NLT © |
They held him in custody because they did not know what to do with him. |
MSG © |
They put him in custody until it became clear what to do with him. |
BBE © |
And they had him shut up, because they had no directions about what was to be done with him. |
NRSV © |
They put him in custody, because it was not clear what should be done to him. |
NKJV © |
They put him under guard, because it had not been explained what should be done to him. |
KJV | And they put <03240> (8686) him in ward <04929>_, because it was not declared <06567> (8795) what should be done <06213> (8735) to him. |
NASB © |
and they put <5117> him in custody <4929> because <3588> it had not been declared <6567> what <4100> should be done to him.<6213> |
LXXM | kai <2532> CONJ apeyento <659> V-AMI-3P auton <846> D-ASM eiv <1519> PREP fulakhn <5438> N-ASF ou <3364> ADV gar <1063> PRT sunekrinan <4793> V-AAI-3P ti <5100> I-ASN poihswsin <4160> V-AAS-3P auton <846> D-ASM |
NET [draft] ITL | They put <03240> him in custody <04929> , because <03588> there was no <03808> clear <06567> instruction about what <04100> should be done to him.<06213> |
HEBREW | o wl <0> hvey <06213> hm <04100> srp <06567> al <03808> yk <03588> rmsmb <04929> wta <0853> wxynyw (15:34) <03240> |