Numbers 18:6

NETBible

I myself have chosen your brothers the Levites from among the Israelites. They are given to you as a gift from the Lord, to perform the duties of the tent of meeting.

NIV ©

I myself have selected your fellow Levites from among the Israelites as a gift to you, dedicated to the LORD to do the work at the Tent of Meeting.

NASB ©

"Behold, I Myself have taken your fellow Levites from among the sons of Israel; they are a gift to you, dedicated to the LORD, to perform the service for the tent of meeting.

NLT ©

I myself have chosen your fellow Levites from among the Israelites to be your special assistants. They are dedicated to the LORD for service in the Tabernacle.

MSG ©

I personally have picked your brothers, the Levites, from Israel as a whole. I'm giving them to you as a gift, a gift of GOD, to help with the work of the Tent of Meeting.

BBE ©

Now, see, I have taken your brothers the Levites from among the children of Israel: they are given to you and to the Lord, to do the work of the Tent of meeting.

NRSV ©

It is I who now take your brother Levites from among the Israelites; they are now yours as a gift, dedicated to the LORD, to perform the service of the tent of meeting.

NKJV ©

"Behold, I Myself have taken your brethren the Levites from among the children of Israel; they are a gift to you, given by the LORD, to do the work of the tabernacle of meeting.


KJV
And I, behold, I have taken
<03947> (8804)
your brethren
<0251>
the Levites
<03881>
from among
<08432>
the children
<01121>
of Israel
<03478>_:
to you [they are] given
<05414> (8803)
[as] a gift
<04979>
for the LORD
<03068>_,
to do
<05647> (8800)
the service
<05656>
of the tabernacle
<0168>
of the congregation
<04150>_.
NASB ©

"Behold
<2009>
, I Myself
<589>
have taken
<3947>
your fellow
<251>
Levites
<3881>
from among
<8432>
the sons
<1121>
of Israel
<3478>
; they are a gift
<4979>
to you, dedicated
<5414>
to the LORD
<3068>
, to perform
<5647>
the service
<5656>
for the tent
<168>
of meeting
<4150>
.
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
egw
<1473> 
P-NS
eilhfa
<2983> 
V-RAI-1S
touv
<3588> 
T-APM
adelfouv
<80> 
N-APM
umwn
<4771> 
P-GP
touv
<3588> 
T-APM
leuitav
<3019> 
N-APM
ek
<1537> 
PREP
mesou
<3319> 
A-GSM
twn
<3588> 
T-GPM
uiwn
<5207> 
N-GPM
israhl
<2474> 
N-PRI
doma
<1390> 
N-ASN
dedomenon
<1325> 
V-RMPAS
kuriw
<2962> 
N-DSM
leitourgein
<3008> 
V-PAN
tav
<3588> 
T-APF
leitourgiav
<3009> 
N-APF
thv
<3588> 
T-GSF
skhnhv
<4633> 
N-GSF
tou
<3588> 
T-GSN
marturiou
<3142> 
N-GSN
NET [draft] ITL
I myself
<0589>
have chosen
<03947>
your brothers
<0251>
the Levites
<03881>
from among
<08432>
the Israelites
<03478>

<01121>
. They are given
<05414>
to you as a gift
<04979>
from the Lord
<03068>
, to perform
<05647>
the duties
<05656>
of the tent
<0168>
of meeting
<04150>
.
HEBREW
dewm
<04150>
lha
<0168>
tdbe
<05656>
ta
<0853>
dbel
<05647>
hwhyl
<03068>
Myntn
<05414>
hntm
<04979>
Mkl
<0>
larvy
<03478>
ynb
<01121>
Kwtm
<08432>
Mywlh
<03881>
Mkyxa
<0251>
ta
<0853>
ytxql
<03947>
hnh
<02009>
ynaw (18:6)
<0589>

NETBible

I myself have chosen your brothers the Levites from among the Israelites. They are given to you as a gift from the Lord, to perform the duties of the tent of meeting.

NET Notes

tn Heb “taken.”

tn The infinitive construct in this sentence is from עָבַד (’avad), and so is the noun that serves as its object: to serve the service.