Numbers 20:19

NETBible

Then the Israelites said to him, “We will go along the highway, and if we or our cattle drink any of your water, we will pay for it. We will only pass through on our feet, without doing anything else.”

NIV ©

The Israelites replied: "We will go along the main road, and if we or our livestock drink any of your water, we will pay for it. We only want to pass through on foot—nothing else."

NASB ©

Again, the sons of Israel said to him, "We will go up by the highway, and if I and my livestock do drink any of your water, then I will pay its price. Let me only pass through on my feet, nothing else."

NLT ©

The Israelites answered, "We will stay on the main road. If any of our livestock drinks your water, we will pay for it. We only want to pass through your country and nothing else."

MSG ©

The People of Israel said, "Look, we'll stay on the main road. If we or our animals drink any water, we'll pay you for it. We're harmless--just a company of footsore travelers."

BBE ©

And the children of Israel said to him, We will go up by the highway: and if we or our cattle take of your water, we will give you a price for it: only let us go through on our feet, nothing more.

NRSV ©

The Israelites said to him, "We will stay on the highway; and if we drink of your water, we and our livestock, then we will pay for it. It is only a small matter; just let us pass through on foot."

NKJV ©

So the children of Israel said to him, "We will go by the Highway, and if I or my livestock drink any of your water, then I will pay for it; let me only pass through on foot, nothing more ."


KJV
And the children
<01121>
of Israel
<03478>
said
<0559> (8799)
unto him, We will go
<05927> (8799)
by the high way
<04546>_:
and if I and my cattle
<04735>
drink
<08354> (8799)
of thy water
<04325>_,
then I will pay
<05414> (8804) <04377>
for it: I will only, without [doing] any thing
<01697>
[else], go through
<05674> (8799)
on my feet
<07272>_.
NASB ©

Again, the sons
<1121>
of Israel
<3478>
said
<559>
to him, "We will go
<5927>
up by the highway
<4546>
, and if
<518>
I and my livestock
<4735>
do drink
<8354>
any of your water
<4325>
, then I will pay
<5414>
its price
<4377>
. Let me only
<7534>
pass
<5674>
through
<5674>
on my feet
<7272>
, nothing
<369>
<1697>
else.
"
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
legousin
<3004> 
V-PAI-3P
autw
<846> 
D-DSM
oi
<3588> 
T-NPM
uioi
<5207> 
N-NPM
israhl
<2474> 
N-PRI
para
<3844> 
PREP
to
<3588> 
T-ASN
orov
<3735> 
N-ASN
pareleusomeya
<3928> 
V-FMI-1P
ean
<1437> 
CONJ
de
<1161> 
PRT
tou
<3588> 
T-GSN
udatov
<5204> 
N-GSN
sou
<4771> 
P-GS
piwmen
<4095> 
V-AAS-1P
egw
<1473> 
P-NS
te
<5037> 
PRT
kai
<2532> 
CONJ
ta
<3588> 
T-NPN
kthnh
<2934> 
N-NPN
dwsw
<1325> 
V-FAI-1S
timhn
<5092> 
N-ASF
soi
<4771> 
P-DS
alla
<235> 
CONJ
to
<3588> 
T-NSN
pragma
<4229> 
N-NSN
ouden
<3762> 
A-NSN
estin
<1510> 
V-PAI-3S
para
<3844> 
PREP
to
<3588> 
T-ASN
orov
<3735> 
N-ASN
pareleusomeya
<3928> 
V-FMI-1P
NET [draft] ITL
Then the Israelites
<03478>

<01121>
said
<0559>
to
<0413>
him, “We will go along
<05927>
the highway
<04546>
, and if
<0518>
we
<0589>
or our cattle
<04735>
drink
<08354>
any of your water
<04325>
, we will pay for it
<04377>

<05414>
. We will only
<07535>
pass through
<05674>
on our feet
<07272>
, without doing
<0369>
anything
<01697>
else.”
HEBREW
hrbea
<05674>
ylgrb
<07272>
rbd
<01697>
Nya
<0369>
qr
<07535>
Mrkm
<04377>
yttnw
<05414>
ynqmw
<04735>
yna
<0589>
htsn
<08354>
Kymym
<04325>
Maw
<0518>
hlen
<05927>
hlomb
<04546>
larvy
<03478>
ynb
<01121>
wyla
<0413>
wrmayw (20:19)
<0559>

NETBible

Then the Israelites said to him, “We will go along the highway, and if we or our cattle drink any of your water, we will pay for it. We will only pass through on our feet, without doing anything else.”

NET Notes

tn The Hebrew text uses singular pronouns, “I” and “my,” but it is the people of Israel that are intended, and so it may be rendered in the plural. Similarly, Edom speaks in the first person, probably from the king. But it too could be rendered “we.”