Numbers 20:20

NETBible

But he said, “You may not pass through.” Then Edom came out against them with a large and powerful force.

NIV ©

Again they answered: "You may not pass through." Then Edom came out against them with a large and powerful army.

NASB ©

But he said, "You shall not pass through." And Edom came out against him with a heavy force and with a strong hand.

NLT ©

But the king of Edom replied, "Stay out! You may not pass through our land." With that he mobilized his army and marched out to meet them with an imposing force.

MSG ©

He answered again: "No. You may not come through." And Edom came out and blocked the way with a crowd of people brandishing weapons.

BBE ©

But he said, You are not to go through. And Edom came out against them in his strength, with a great army.

NRSV ©

But he said, "You shall not pass through." And Edom came out against them with a large force, heavily armed.

NKJV ©

Then he said, "You shall not pass through." So Edom came out against them with many men and with a strong hand.


KJV
And he said
<0559> (8799)_,
Thou shalt not go through
<05674> (8799)_.
And Edom
<0123>
came out
<03318> (8799)
against
<07125> (8800)
him with much
<03515>
people
<05971>_,
and with a strong
<02389>
hand
<03027>_.
NASB ©

But he said
<559>
, "You shall not pass
<5674>
through
<5674>
." And Edom
<112>
came
<3318>
out against
<7122>
him with a heavy
<3515>
force
<5971>
and with a strong
<2389>
hand
<3027>
.
LXXM
o
<3588> 
T-NSM
de
<1161> 
PRT
eipen {V-AAI-3S} ou
<3364> 
ADV
dieleush
<1330> 
V-FMI-2S
di
<1223> 
PREP
emou
<1473> 
P-GS
kai
<2532> 
CONJ
exhlyen
<1831> 
V-AAI-3S
edwm {N-PRI} eiv
<1519> 
PREP
sunanthsin
<4877> 
N-ASF
autw
<846> 
D-DSM
en
<1722> 
PREP
oclw
<3793> 
N-DSM
barei
<926> 
A-DSM
kai
<2532> 
CONJ
en
<1722> 
PREP
ceiri
<5495> 
N-DSF
iscura
<2478> 
A-DSF
NET [draft] ITL
But he said
<0559>
, “You may not
<03808>
pass through
<05674>
.” Then Edom
<0123>
came out
<03318>
against
<07125>
them with a large
<03515>
and powerful force
<02389>

<03027>
. force
<05971>
.
HEBREW
hqzx
<02389>
dybw
<03027>
dbk
<03515>
Meb
<05971>
wtarql
<07125>
Mwda
<0123>
auyw
<03318>
rbet
<05674>
al
<03808>
rmayw (20:20)
<0559>

NETBible

But he said, “You may not pass through.” Then Edom came out against them with a large and powerful force.

NET Notes

tn Heb “to meet him.”

tn Heb “with many [heavy] people and with a strong hand.” The translation presented above is interpretive, but that is what the line means. It was a show of force, numbers and weapons, to intimidate the Israelites.