Numbers 22:25

NETBible

And when the donkey saw the angel of the Lord, she pressed herself into the wall, and crushed Balaam’s foot against the wall. So he beat her again.

NIV ©

When the donkey saw the angel of the LORD, she pressed close to the wall, crushing Balaam’s foot against it. So he beat her again.

NASB ©

When the donkey saw the angel of the LORD, she pressed herself to the wall and pressed Balaam’s foot against the wall, so he struck her again.

NLT ©

When the donkey saw the angel of the LORD standing there, it tried to squeeze by and crushed Balaam’s foot against the wall. So Balaam beat the donkey again.

MSG ©

the donkey again saw GOD's angel blocking the way and veered into the fence, crushing Balaam's foot against the fence. Balaam hit her again.

BBE ©

And the ass saw the angel of the Lord, and went near the wall, crushing Balaam’s foot against the wall; and he gave her more blows.

NRSV ©

When the donkey saw the angel of the LORD, it scraped against the wall, and scraped Balaam’s foot against the wall; so he struck it again.

NKJV ©

And when the donkey saw the Angel of the LORD, she pushed herself against the wall and crushed Balaam’s foot against the wall; so he struck her again.


KJV
And when the ass
<0860>
saw
<07200> (8799)
the angel
<04397>
of the LORD
<03068>_,
she thrust
<03905> (8735)
herself unto the wall
<07023>_,
and crushed
<03905> (8799)
Balaam's
<01109>
foot
<07272>
against the wall
<07023>_:
and he smote
<05221> (8687)
her again
<03254> (8686)_.
NASB ©

When the donkey
<860>
saw
<7200>
the angel
<4397>
of the LORD
<3068>
, she pressed
<3905>
herself to the wall
<7023>
and pressed
<3905>
Balaam's
<1109>
foot
<7272>
against
<413>
the wall
<7023>
, so he struck
<5221>
her again
<3254>
.
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
idousa
<3708> 
V-AAPNS
h
<3588> 
T-NSF
onov
<3688> 
N-NSF
ton
<3588> 
T-ASM
aggelon
<32> 
N-ASM
tou
<3588> 
T-GSM
yeou
<2316> 
N-GSM
proseyliqen {V-AAI-3S} eauthn
<1438> 
D-ASF
prov
<4314> 
PREP
ton
<3588> 
T-ASM
toicon
<5109> 
N-ASM
kai
<2532> 
CONJ
apeyliqen
<598> 
V-AAI-3S
ton
<3588> 
T-ASM
poda
<4228> 
N-ASM
balaam
<903> 
N-PRI
kai
<2532> 
CONJ
proseyeto
<4369> 
V-AMI-3S
eti
<2089> 
ADV
mastixai
<3147> 
V-AAN
authn
<846> 
D-ASF
NET [draft] ITL
And when the donkey
<0860>
saw
<07200>
the angel
<04397>
of the Lord
<03068>
, she pressed
<03905>
herself into
<0413>
the wall
<07023>
, and crushed
<03905>
Balaam’s
<01109>
foot
<07272>
against
<0413>
the wall
<07023>
. So he beat
<05221>
her again
<03254>
.
HEBREW
htkhl
<05221>
Poyw
<03254>
ryqh
<07023>
la
<0413>
Melb
<01109>
lgr
<07272>
ta
<0853>
Uxltw
<03905>
ryqh
<07023>
la
<0413>
Uxltw
<03905>
hwhy
<03068>
Kalm
<04397>
ta
<0853>
Nwtah
<0860>
artw (22:25)
<07200>

NETBible

And when the donkey saw the angel of the Lord, she pressed herself into the wall, and crushed Balaam’s foot against the wall. So he beat her again.

NET Notes

tn Heb “he added to beat her,” another verbal hendiadys.