NETBible | “You and Eleazar the priest, and all the family leaders of the community, take the sum 1 of the plunder that was captured, both people and animals. |
NIV © |
"You and Eleazar the priest and the family heads of the community are to count all the people and animals that were captured. |
NASB © |
"You and Eleazar the priest and the heads of the fathers’ households of the congregation take a count of the booty that was captured, both of man and of animal; |
NLT © |
"You and Eleazar the priest and the family leaders of each tribe are to make a list of all the plunder taken in the battle, including the people and animals. |
MSG © |
"I want you and Eleazar the priest and the family leaders in the community to count the captives, people and animals. |
BBE © |
Get an account of everything which was taken in the war, of man and of beast, you and Eleazar the priest and the heads of families of the people: |
NRSV © |
"You and Eleazar the priest and the heads of the ancestral houses of the congregation make an inventory of the booty captured, both human and animal. |
NKJV © |
"Count up the plunder that was taken––of man and beast––you and Eleazar the priest and the chief fathers of the congregation; |
KJV | Take <05375> (8798) the sum <07218> of the prey <04455> that was taken <07628>_, [both] of man <0120> and of beast <0929>_, thou, and Eleazar <0499> the priest <03548>_, and the chief <07218> fathers <01> of the congregation <05712>_: {that...: Heb. of the captivity} |
NASB © |
"You and Eleazar <499> the priest <3548> and the heads <7218> of the fathers' <1> households of the congregation <5712> take <5375> a count <7218> of the booty <4455> that was captured <7628> , both of man <120> and of animal ;<929> |
LXXM | labe <2983> V-AAD-2S to <3588> T-ASN kefalaion <2774> N-ASN twn <3588> T-GPN skulwn <4661> N-GPN thv <3588> T-GSF aicmalwsiav <161> N-GSF apo <575> PREP anyrwpou <444> N-GSM ewv <2193> PREP kthnouv <2934> N-GSN su <4771> P-NS kai <2532> CONJ eleazar <1648> N-PRI o <3588> T-NSM iereuv <2409> N-NSM kai <2532> CONJ oi <3588> T-NPM arcontev <758> N-NPM twn <3588> T-GPM patriwn <3965> N-GPF thv <3588> T-GSF sunagwghv <4864> N-GSF |
NET [draft] ITL | “You <0859> and Eleazar <0499> the priest <03548> , and all the family <01> leaders <07218> of the community <05712> , take <05375> the sum <07218> of the plunder <04455> that was captured <07628> , both people <0120> and animals .<0929> |
HEBREW | hdeh <05712> twba <01> ysarw <07218> Nhkh <03548> rzelaw <0499> hta <0859> hmhbbw <0929> Mdab <0120> ybsh <07628> xwqlm <04455> sar <07218> ta <0853> av (31:26) <05375> |
NETBible | “You and Eleazar the priest, and all the family leaders of the community, take the sum 1 of the plunder that was captured, both people and animals. |
NET Notes |
1 tn The idiom here is “take up the head,” meaning take a census, or count the totals. |