Numbers 32:15

NETBible

For if you turn away from following him, he will once again abandon them in the wilderness, and you will be the reason for their destruction.”

NIV ©

If you turn away from following him, he will again leave all this people in the desert, and you will be the cause of their destruction."

NASB ©

"For if you turn away from following Him, He will once more abandon them in the wilderness, and you will destroy all these people."

NLT ©

If you turn away from him like this and he abandons them again in the wilderness, you will be responsible for destroying this entire nation!"

MSG ©

If you won't follow him, he'll do it again. He'll dump them in the desert and the disaster will be all your fault."

BBE ©

For if you are turned away from him, he will send them wandering again in the waste land; and you will be the cause of the destruction of all this people.

NRSV ©

If you turn away from following him, he will again abandon them in the wilderness; and you will destroy all this people."

NKJV ©

"For if you turn away from following Him, He will once again leave them in the wilderness, and you will destroy all these people."


KJV
For if ye turn away
<07725> (8799)
from after
<0310>
him, he will yet again
<03254> (8804)
leave
<03240> (8687)
them in the wilderness
<04057>_;
and ye shall destroy
<07843> (8765)
all this people
<05971>_.
NASB ©

"For if you turn
<7725>
away
<7725>
from following
<310>
Him, He will once
<3254>
<5750> more
<3254>
<5750> abandon
<5117>
them in the wilderness
<4057>
, and you will destroy
<7843>
all
<3605>
these
<2088>
people
<5971>
."
LXXM
oti
<3754> 
CONJ
apostrafhsesye
<654> 
V-FPI-2P
ap
<575> 
PREP
autou
<846> 
D-GSM
prosyeinai
<4369> 
V-AAN
eti
<2089> 
ADV
katalipein
<2641> 
V-AAN
auton
<846> 
D-ASM
en
<1722> 
PREP
th
<3588> 
T-DSF
erhmw
<2048> 
N-DSF
kai
<2532> 
CONJ
anomhsete {V-FAI-2P} eiv
<1519> 
PREP
olhn
<3650> 
A-ASF
thn
<3588> 
T-ASF
sunagwghn
<4864> 
N-ASF
tauthn
<3778> 
D-ASF
NET [draft] ITL
For
<03588>
if you turn
<07725>
away from following
<0310>
him, he will once
<03254>
again
<05750>
abandon
<03240>
them in the wilderness
<04057>
, and you will be the reason for their destruction
<07843>
.”
HEBREW
o
hzh
<02088>
Meh
<05971>
lkl
<03605>
Mtxsw
<07843>
rbdmb
<04057>
wxynhl
<03240>
dwe
<05750>
Poyw
<03254>
wyrxam
<0310>
Nbwst
<07725>
yk (32:15)
<03588>

NETBible

For if you turn away from following him, he will once again abandon them in the wilderness, and you will be the reason for their destruction.”

NET Notes

tn The construction uses a verbal hendiadys with the verb “to add” serving to modify the main verb.

tn Heb “and you will destroy all this people.”