NETBible | |
NIV © |
When Jesus had finished saying these things, he left Galilee and went into the region of Judea to the other side of the Jordan. |
NASB © |
When Jesus had finished these words, He departed from Galilee and came into the region of Judea beyond the Jordan; |
NLT © |
After Jesus had finished saying these things, he left Galilee and went southward to the region of Judea and into the area east of the Jordan River. |
MSG © |
When Jesus had completed these teachings, he left Galilee and crossed the region of Judea on the other side of the Jordan. |
BBE © |
And it came about that after saying these words, Jesus went away from Galilee, and came into the parts of Judaea on the other side of Jordan. |
NRSV © |
When Jesus had finished saying these things, he left Galilee and went to the region of Judea beyond the Jordan. |
NKJV © |
Now it came to pass, when Jesus had finished these sayings, that He departed from Galilee and came to the region of Judea beyond the Jordan. |
KJV | And <2532> it came to pass <1096> (5633)_, [that] when <3753> Jesus <2424> had finished <5055> (5656) these <5128> sayings <3056>_, he departed <3332> (5656) from <575> Galilee <1056>_, and <2532> came <2064> (5627) into <1519> the coasts <3725> of Judaea <2449> beyond <4008> Jordan <2446>_; |
NASB © |
When <3753> Jesus <2424> had finished <5055> these <3778> words <3056> , He departed <3332> from Galilee <1056> and came <2064> into the region <3725> of Judea <2453> beyond <4008> the Jordan ;<2446> |
NET [draft] ITL | Now when <3753> Jesus <2424> finished <5055> these <5128> sayings <3056> , he left <3332> Galilee <1056> and <2532> went <2064> to <1519> the region <3725> of Judea <2449> beyond <4008> the Jordan River .<2446> |
GREEK | kai <2532> CONJ egeneto <1096> (5633) V-2ADI-3S ote <3753> ADV etelesen <5055> (5656) V-AAI-3S o <3588> T-NSM ihsouv <2424> N-NSM touv <3588> T-APM logouv <3056> N-APM toutouv <5128> D-APM methren <3332> (5656) V-AAI-3S apo <575> PREP thv <3588> T-GSF galilaiav <1056> N-GSF kai <2532> CONJ hlyen <2064> (5627) V-2AAI-3S eiv <1519> PREP ta <3588> T-APN oria <3725> N-APN thv <3588> T-GSF ioudaiav <2449> N-GSF peran <4008> ADV tou <3588> T-GSM iordanou <2446> N-GSM |
NETBible | |
NET Notes |
1 tn Grk “it happened when.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”) is redundant in contemporary English and has not been translated. 2 tn “River” is not in the Greek text but is supplied for clarity. The region referred to here is sometimes known as Transjordan (i.e., “across the Jordan”). |