NETBible | They wanted to arrest him, but they were afraid of the crowds, because the crowds 1 regarded him as a prophet. |
NIV © |
They looked for a way to arrest him, but they were afraid of the crowd because the people held that he was a prophet. |
NASB © |
When they sought to seize Him, they feared the people, because they considered Him to be a prophet. |
NLT © |
They wanted to arrest him, but they were afraid to try because the crowds considered Jesus to be a prophet. |
MSG © |
They wanted to arrest Jesus and put him in jail, but, intimidated by public opinion, they held back. Most people held him to be a prophet of God. |
BBE © |
And though they had a desire to take him, they were in fear of the people, because in their eyes he was a prophet. |
NRSV © |
They wanted to arrest him, but they feared the crowds, because they regarded him as a prophet. |
NKJV © |
But when they sought to lay hands on Him, they feared the multitudes, because they took Him for a prophet. |
KJV | But <2532> when they sought <2212> (5723) to lay hands <2902> (5658) on him <846>_, they feared <5399> (5675) the multitude <3793>_, because <1894> they took <2192> (5707) him <846> for <5613> a prophet <4396>_. |
NASB © |
When they sought <2212> to seize <2902> Him, they feared <5399> the people <3793> , because <1893> they considered <2192> Him to be a prophet .<4396> |
NET [draft] ITL | They wanted <2212> to arrest <2902> him <846> , but they were afraid <5399> of the crowds <3793> , because <1893> the crowds regarded <2192> him <846> as <1519> a prophet .<4396> |
GREEK | kai <2532> CONJ zhtountev <2212> (5723) V-PAP-NPM auton <846> P-ASM krathsai <2902> (5658) V-AAN efobhyhsan <5399> (5675) V-AOI-3P touv <3588> T-APM oclouv <3793> N-APM epei <1893> CONJ eiv <1519> PREP profhthn <4396> N-ASM auton <846> P-ASM eicon <2192> (5707) V-IAI-3P |
NETBible | They wanted to arrest him, but they were afraid of the crowds, because the crowds 1 regarded him as a prophet. |
NET Notes |
1 tn Grk “they”; the referent (the crowds) has been specified in the translation for clarity. Both previous occurrences of “they” in this verse refer to the chief priests and the Pharisees. |