Matthew 23:30

NETBible

And you say, ‘If we had lived in the days of our ancestors, we would not have participated with them in shedding the blood of the prophets.’

NIV ©

And you say, ‘If we had lived in the days of our forefathers, we would not have taken part with them in shedding the blood of the prophets.’

NASB ©

and say, ‘If we had been living in the days of our fathers, we would not have been partners with them in shedding the blood of the prophets.’

NLT ©

Then you say, ‘We never would have joined them in killing the prophets.’

MSG ©

And you say that if you had lived in the days of your ancestors, no blood would have been on your hands.

BBE ©

If we had been living in the days of our fathers, we would not have taken part with them in the blood of the prophets.

NRSV ©

and you say, ‘If we had lived in the days of our ancestors, we would not have taken part with them in shedding the blood of the prophets.’

NKJV ©

"and say, ‘If we had lived in the days of our fathers, we would not have been partakers with them in the blood of the prophets.’


KJV
And
<2532>
say
<3004> (5719)_,
If
<1487>
we had been
<2258> (5713)
in
<1722>
the days
<2250>
of our
<2257>
fathers
<3962>_,
we would
<302>
not
<3756>
have been
<2258> (5713)
partakers
<2844>
with them
<846>
in
<1722>
the blood
<129>
of the prophets
<4396>_.
NASB ©

and say
<3004>
, 'If
<1487>
we had been
<1510>

living
in the days
<2250>
of our fathers
<3962>
, we would not have been
<1510>
partners
<2844>
with them in
shedding
the blood
<129>
of the prophets
<4396>
.'
NET [draft] ITL
And
<2532>
you say
<3004>
, ‘If
<1487>
we had lived
<1510>
in
<1722>
the days
<2250>
of our
<2257>
ancestors
<3962>
, we would
<1510>
not
<3756>
have participated
<1510>
with them
<846>
in
<1722>
shedding
<2844>
the blood
<129>
of the prophets
<4396>
.’
GREEK
kai
<2532>
CONJ
legete
<3004> (5719)
V-PAI-2P
ei
<1487>
COND
hmeya
<1510> (5713)
V-IXI-1P
en
<1722>
PREP
taiv
<3588>
T-DPF
hmeraiv
<2250>
N-DPF
twn
<3588>
T-GPM
paterwn
<3962>
N-GPM
hmwn
<2257>
P-1GP
ouk
<3756>
PRT-N
an
<302>
PRT
hmeya
<1510> (5713)
V-IXI-1P
autwn
<846>
P-GPM
koinwnoi
<2844>
A-NPM
en
<1722>
PREP
tw
<3588>
T-DSN
aimati
<129>
N-DSN
twn
<3588>
T-GPM
profhtwn
<4396>
N-GPM

NETBible

And you say, ‘If we had lived in the days of our ancestors, we would not have participated with them in shedding the blood of the prophets.’

NET Notes

tn Grk “fathers” (so also in v. 32).