NETBible | He 1 said, “Go into the city to a certain man and tell him, ‘The Teacher says, “My time is near. I will observe the Passover with my disciples at your house.”’” |
NIV © |
He replied, "Go into the city to a certain man and tell him, ‘The Teacher says: My appointed time is near. I am going to celebrate the Passover with my disciples at your house.’" |
NASB © |
And He said, "Go into the city to a certain man, and say to him, ‘The Teacher says, "My time is near; I am to keep the Passover at your house with My disciples."’" |
NLT © |
"As you go into the city," he told them, "you will see a certain man. Tell him, ‘The Teacher says, My time has come, and I will eat the Passover meal with my disciples at your house.’" |
MSG © |
He said, "Enter the city. Go up to a certain man and say, 'The Teacher says, My time is near. I and my disciples plan to celebrate the Passover meal at your house.'" |
BBE © |
And he said to them, Go into the town to such a man, and say to him, The Master says, My time is near: I will keep the Passover at your house with my disciples. |
NRSV © |
He said, "Go into the city to a certain man, and say to him, ‘The Teacher says, My time is near; I will keep the Passover at your house with my disciples.’" |
NKJV © |
And He said, "Go into the city to a certain man, and say to him, ‘The Teacher says, "My time is at hand; I will keep the Passover at your house with My disciples."’" |
KJV | And <1161> he said <2036> (5627)_, Go <5217> (5720) into <1519> the city <4172> to <4314> such a man <1170>_, and <2532> say <2036> (5628) unto him <846>_, The Master <1320> saith <3004> (5719)_, My <3450> time <2540> is <2076> (5748) at hand <1451>_; I will keep <4160> (5719) the passover <3957> at <4314> thy house <4571> with <3326> my <3450> disciples <3101>_. |
NASB © |
And He said <3004> , "Go <5217> into the city <4172> to a certain <1170> man <1170> , and say <3004> to him, 'The Teacher <1320> says <3004> , "My time <2540> is near <1451> ; I am to keep <4160> the Passover <3957> at your house with My disciples <3101> ."'" |
NET [draft] ITL | He said <2036> , “Go <5217> into <1519> the city <4172> to <4314> a certain man <1170> and <2532> tell <2036> him <846> , ‘The Teacher <1320> says <3004> , “My <3450> time <2540> is <1510> near <1451> . I will observe <4160> the Passover <3957> with <3326> my <3450> disciples <3101> at <4314> your <4160> house .”’”<4571> |
GREEK | o <3588> T-NSM de <1161> CONJ eipen <2036> (5627) V-2AAI-3S upagete <5217> (5720) V-PAM-2P eiv <1519> PREP thn <3588> T-ASF polin <4172> N-ASF prov <4314> PREP ton <3588> T-ASM deina <1170> A-ASM kai <2532> CONJ eipate <2036> (5628) V-2AAM-2P autw <846> P-DSM o <3588> T-NSM didaskalov <1320> N-NSM legei <3004> (5719) V-PAI-3S o <3588> T-NSM kairov <2540> N-NSM mou <3450> P-1GS egguv <1451> ADV estin <1510> (5748) V-PXI-3S prov <4314> PREP se <4571> P-2AS poiw <4160> (5719) V-PAI-1S to <3588> T-ASN pasca <3957> ARAM meta <3326> PREP twn <3588> T-GPM mayhtwn <3101> N-GPM mou <3450> P-1GS |
NETBible | He 1 said, “Go into the city to a certain man and tell him, ‘The Teacher says, “My time is near. I will observe the Passover with my disciples at your house.”’” |
NET Notes |
1 tn Here δέ (de) has not been translated. |