Matthew 27:32

NETBible

As they were going out, they found a man from Cyrene named Simon, whom they forced to carry his cross.

NIV ©

As they were going out, they met a man from Cyrene, named Simon, and they forced him to carry the cross.

NASB ©

As they were coming out, they found a man of Cyrene named Simon, whom they pressed into service to bear His cross.

NLT ©

As they were on the way, they came across a man named Simon, who was from Cyrene, and they forced him to carry Jesus’ cross.

MSG ©

Along the way they came on a man from Cyrene named Simon and made him carry Jesus' cross.

BBE ©

And while they were coming out, they saw a man of Cyrene, Simon by name, and they made him go with them, so that he might take up his cross.

NRSV ©

As they went out, they came upon a man from Cyrene named Simon; they compelled this man to carry his cross.

NKJV ©

Now as they came out, they found a man of Cyrene, Simon by name. Him they compelled to bear His cross.


KJV
And
<1161>
as they came out
<1831> (5740)_,
they found
<2147> (5627)
a man
<444>
of Cyrene
<2956>_,
Simon
<4613>
by name
<3686>_:
him
<5126>
they compelled
<29> (5656)
to
<2443>
bear
<142> (5661)
his
<846>
cross
<4716>_.
NASB ©

As they were coming
<1831>
out, they found
<2147>
a man
<444>
of Cyrene
<2956>
named
<3686>
Simon
<4613>
, whom
<3778>
they pressed
<29>
into service
<29>
to bear
<142>
His cross
<4716>
.
NET [draft] ITL
As
<1831>
they were going out
<1831>
, they found
<2147>
a man
<444>
from Cyrene
<2956>
named
<3686>
Simon
<4613>
, whom
<5126>
they forced
<29>
to
<2443>
carry
<142>
his
<846>
cross
<4716>
.
GREEK
exercomenoi
<1831> (5740)
V-PNP-NPM
de
<1161>
CONJ
euron
<2147> (5627)
V-2AAI-3P
anyrwpon
<444>
N-ASM
kurhnaion
<2956>
N-ASM
onomati
<3686>
N-DSN
simwna
<4613>
N-ASM
touton
<5126>
D-ASM
hggareusan
<29> (5656)
V-AAI-3P
ina
<2443>
CONJ
arh
<142> (5661)
V-AAS-3S
ton
<3588>
T-ASM
stauron
<4716>
N-ASM
autou
<846>
P-GSM

NETBible

As they were going out, they found a man from Cyrene named Simon, whom they forced to carry his cross.

NET Notes

tn Here δέ (de) has not been translated.

tn Or “conscripted”; or “pressed into service.”

sn Jesus was beaten severely with a whip before this (the prelude to crucifixion, known to the Romans as verberatio, mentioned in Matt 27:26; Mark 15:15; John 19:1), so he would have been weak from trauma and loss of blood. Apparently he was unable to bear the cross himself, so Simon was conscripted to help (in all probability this was only the crossbeam, called in Latin the patibulum, since the upright beam usually remained in the ground at the place of execution). Cyrene was located in North Africa where Tripoli is today. Nothing more is known about this Simon. Mark 15:21 names him as father of two people apparently known to Mark’s audience.