NETBible | So they took the money and did as they were instructed. And this story is told among the Jews to this day. 1 |
NIV © |
So the soldiers took the money and did as they were instructed. And this story has been widely circulated among the Jews to this very day. |
NASB © |
And they took the money and did as they had been instructed; and this story was widely spread among the Jews, and is to this day. |
NLT © |
So the guards accepted the bribe and said what they were told to say. Their story spread widely among the Jews, and they still tell it today. |
MSG © |
The soldiers took the bribe and did as they were told. That story, cooked up in the Jewish High Council, is still going around. |
BBE © |
So they took the money, and did as they had been ordered: and this account has been current among the Jews till the present time. |
NRSV © |
So they took the money and did as they were directed. And this story is still told among the Jews to this day. |
NKJV © |
So they took the money and did as they were instructed; and this saying is commonly reported among the Jews until this day. |
KJV | So <1161> they took <2983> (5631) the money <694>_, and did <4160> (5656) as <5613> they were taught <1321> (5681)_: and <2532> this <3778> saying <3056> is commonly reported <1310> (5681) among <3844> the Jews <2453> until <3360> this day <4594>_. |
NASB © |
And they took <2983> the money <694> and did <4160> as they had been instructed <1321> ; and this <3778> story <3056> was widely <1310> spread <1310> among <3844> the Jews <2453> , and is to this <4594> day .<4594> |
NET [draft] ITL | So <1161> they took <2983> the money <694> and did <4160> as <5613> they were instructed <1321> . And <2532> this <3778> story <3056> is told among <1310> the Jews <2453> to <3360> this day <4594> <2250> |
GREEK | oi <3588> T-NPM de <1161> CONJ labontev <2983> (5631) V-2AAP-NPM arguria <694> N-APN epoihsan <4160> (5656) V-AAI-3P wv <5613> ADV edidacyhsan <1321> (5681) V-API-3P kai <2532> CONJ diefhmisyh <1310> (5681) V-API-3S o <3588> T-NSM logov <3056> N-NSM outov <3778> D-NSM para <3844> PREP ioudaioiv <2453> A-DPM mecri <3360> ADV thv <3588> T-GSF shmeron <4594> ADV [hmerav] <2250> N-GSF |
NETBible | So they took the money and did as they were instructed. And this story is told among the Jews to this day. 1 |
NET Notes |
1 tc ‡ The word ἡμέρας (Jhmeras, “day”) is found after σήμερον (shmeron, “today, this [day]”) in some early and important witnesses (B D L Θ lat), but may be a clarifying (or perhaps redundant) note. The shorter reading (found in א A W 0148vid Ë1,13 33 Ï) is thus preferred. NA27 includes the word in brackets, indicating reservations about its authenticity. |