Matthew 4:18

NETBible

As he was walking by the Sea of Galilee he saw two brothers, Simon (called Peter) and Andrew his brother, casting a net into the sea (for they were fishermen).

NIV ©

As Jesus was walking beside the Sea of Galilee, he saw two brothers, Simon called Peter and his brother Andrew. They were casting a net into the lake, for they were fishermen.

NASB ©

Now as Jesus was walking by the Sea of Galilee, He saw two brothers, Simon who was called Peter, and Andrew his brother, casting a net into the sea; for they were fishermen.

NLT ©

One day as Jesus was walking along the shore beside the Sea of Galilee, he saw two brothers––Simon, also called Peter, and Andrew––fishing with a net, for they were commercial fishermen.

MSG ©

Walking along the beach of Lake Galilee, Jesus saw two brothers: Simon (later called Peter) and Andrew. They were fishing, throwing their nets into the lake. It was their regular work.

BBE ©

And when he was walking by the sea of Galilee, he saw two brothers, Simon, whose other name was Peter, and Andrew, his brother, who were putting a net into the sea; for they were fishermen.

NRSV ©

As he walked by the Sea of Galilee, he saw two brothers, Simon, who is called Peter, and Andrew his brother, casting a net into the sea—for they were fishermen.

NKJV ©

And Jesus, walking by the Sea of Galilee, saw two brothers, Simon called Peter, and Andrew his brother, casting a net into the sea; for they were fishermen.


KJV
And
<1161>
Jesus
<2424>_,
walking
<4043> (5723)
by
<3844>
the sea
<2281>
of Galilee
<1056>_,
saw
<1492> (5627)
two
<1417>
brethren
<80>_,
Simon
<4613>
called
<3004> (5746)
Peter
<4074>_,
and
<2532>
Andrew
<406>
his
<846>
brother
<80>_,
casting
<906> (5723)
a net
<293>
into
<1519>
the sea
<2281>_:
for
<1063>
they were
<2258> (5713)
fishers
<231>_.
NASB ©

Now as Jesus was walking
<4043>
by the Sea
<2281>
of Galilee
<1056>
, He saw
<3708>
two
<1417>
brothers
<80>
, Simon
<4613>
who was called
<3004>
Peter
<4074>
, and Andrew
<406>
his brother
<80>
, casting
<906>
a net
<293>
into the sea
<2281>
; for they were fishermen
<231>
.
NET [draft] ITL
As
<1161>
he was walking
<4043>
by
<3844>
the Sea
<2281>
of Galilee
<1056>
he saw
<1492>
two
<1417>
brothers
<80>
, Simon
<4613>
(called
<3004>
Peter
<4074>
) and
<2532>
Andrew
<406>
his
<846>
brother
<80>
, casting
<906>
a net
<293>
into
<1519>
the sea
<2281>
(for
<1063>
they
<1510>
were fishermen
<231>
).
GREEK
peripatwn
<4043> (5723)
V-PAP-NSM
de
<1161>
CONJ
para
<3844>
PREP
thn
<3588>
T-ASF
yalassan
<2281>
N-ASF
thv
<3588>
T-GSF
galilaiav
<1056>
N-GSF
eiden
<1492> (5627)
V-2AAI-3S
duo
<1417>
A-NUI
adelfouv
<80>
N-APM
simwna
<4613>
N-ASM
ton
<3588>
T-ASM
legomenon
<3004> (5746)
V-PPP-ASM
petron
<4074>
N-ASM
kai
<2532>
CONJ
andrean
<406>
N-ASM
ton
<3588>
T-ASM
adelfon
<80>
N-ASM
autou
<846>
P-GSM
ballontav
<906> (5723)
V-PAP-APM
amfiblhstron
<293>
N-ASN
eiv
<1519>
PREP
thn
<3588>
T-ASF
yalassan
<2281>
N-ASF
hsan
<1510> (5713)
V-IXI-3P
gar
<1063>
CONJ
alieiv
<231>
N-NPM

NETBible

As he was walking by the Sea of Galilee he saw two brothers, Simon (called Peter) and Andrew his brother, casting a net into the sea (for they were fishermen).

NET Notes

tn Here δέ (de) has not been translated.

tn The two phrases in this verse placed in parentheses are explanatory comments by the author, parenthetical in nature.