NETBible | |
NIV © |
As Jesus was walking beside the Sea of Galilee, he saw two brothers, Simon called Peter and his brother Andrew. They were casting a net into the lake, for they were fishermen. |
NASB © |
Now as Jesus was walking by the Sea of Galilee, He saw two brothers, Simon who was called Peter, and Andrew his brother, casting a net into the sea; for they were fishermen. |
NLT © |
One day as Jesus was walking along the shore beside the Sea of Galilee, he saw two brothers––Simon, also called Peter, and Andrew––fishing with a net, for they were commercial fishermen. |
MSG © |
Walking along the beach of Lake Galilee, Jesus saw two brothers: Simon (later called Peter) and Andrew. They were fishing, throwing their nets into the lake. It was their regular work. |
BBE © |
And when he was walking by the sea of Galilee, he saw two brothers, Simon, whose other name was Peter, and Andrew, his brother, who were putting a net into the sea; for they were fishermen. |
NRSV © |
As he walked by the Sea of Galilee, he saw two brothers, Simon, who is called Peter, and Andrew his brother, casting a net into the sea—for they were fishermen. |
NKJV © |
And Jesus, walking by the Sea of Galilee, saw two brothers, Simon called Peter, and Andrew his brother, casting a net into the sea; for they were fishermen. |
KJV | And <1161> Jesus <2424>_, walking <4043> (5723) by <3844> the sea <2281> of Galilee <1056>_, saw <1492> (5627) two <1417> brethren <80>_, Simon <4613> called <3004> (5746) Peter <4074>_, and <2532> Andrew <406> his <846> brother <80>_, casting <906> (5723) a net <293> into <1519> the sea <2281>_: for <1063> they were <2258> (5713) fishers <231>_. |
NASB © |
Now as Jesus was walking <4043> by the Sea <2281> of Galilee <1056> , He saw <3708> two <1417> brothers <80> , Simon <4613> who was called <3004> Peter <4074> , and Andrew <406> his brother <80> , casting <906> a net <293> into the sea <2281> ; for they were fishermen .<231> |
NET [draft] ITL | As <1161> he was walking <4043> by <3844> the Sea <2281> of Galilee <1056> he saw <1492> two <1417> brothers <80> , Simon <4613> (called <3004> Peter <4074> ) and <2532> Andrew <406> his <846> brother <80> , casting <906> a net <293> into <1519> the sea <2281> (for <1063> they <1510> were fishermen ).<231> |
GREEK | peripatwn <4043> (5723) V-PAP-NSM de <1161> CONJ para <3844> PREP thn <3588> T-ASF yalassan <2281> N-ASF thv <3588> T-GSF galilaiav <1056> N-GSF eiden <1492> (5627) V-2AAI-3S duo <1417> A-NUI adelfouv <80> N-APM simwna <4613> N-ASM ton <3588> T-ASM legomenon <3004> (5746) V-PPP-ASM petron <4074> N-ASM kai <2532> CONJ andrean <406> N-ASM ton <3588> T-ASM adelfon <80> N-ASM autou <846> P-GSM ballontav <906> (5723) V-PAP-APM amfiblhstron <293> N-ASN eiv <1519> PREP thn <3588> T-ASF yalassan <2281> N-ASF hsan <1510> (5713) V-IXI-3P gar <1063> CONJ alieiv <231> N-NPM |
NETBible | |
NET Notes |
1 tn Here δέ (de) has not been translated. 2 tn The two phrases in this verse placed in parentheses are explanatory comments by the author, parenthetical in nature. |