NETBible | So then, do not worry about tomorrow, for tomorrow will worry about itself. Today has enough trouble of its own. 1 |
NIV © |
Therefore do not worry about tomorrow, for tomorrow will worry about itself. Each day has enough trouble of its own. |
NASB © |
"So do not worry about tomorrow; for tomorrow will care for itself. Each day has enough trouble of its own. |
NLT © |
"So don’t worry about tomorrow, for tomorrow will bring its own worries. Today’s trouble is enough for today. |
MSG © |
"Give your entire attention to what God is doing right now, and don't get worked up about what may or may not happen tomorrow. God will help you deal with whatever hard things come up when the time comes. |
BBE © |
Then have no care for tomorrow: tomorrow will take care of itself. Take the trouble of the day as it comes. |
NRSV © |
"So do not worry about tomorrow, for tomorrow will bring worries of its own. Today’s trouble is enough for today. |
NKJV © |
"Therefore do not worry about tomorrow, for tomorrow will worry about its own things. Sufficient for the day is its own trouble. |
KJV | Take <3309> (0) therefore <3767> no <3361> thought <3309> (5661) for <1519> the morrow <839>_: for <1063> the morrow <839> shall take thought <3309> (5692) for the things <3588> of itself <1438>_. Sufficient <713> unto the day <2250> [is] the evil <2549> thereof <846>_. |
NASB © |
<3767> do not worry <3309> about <1519> tomorrow <839> ; for tomorrow <839> will care <3309> for itself <1438> . Each day <2250> has enough <713> trouble <2549> of its own. |
NET [draft] ITL | So then <3767> , do <3309> not <3361> worry <3309> about <1519> tomorrow <839> , for <1063> tomorrow <839> will worry <3309> about itself <1438> . Today <2250> has enough <713> trouble <2549> of its own .<846> |
GREEK | mh <3361> PRT-N oun <3767> CONJ merimnhshte <3309> (5661) V-AAS-2P eiv <1519> PREP thn <3588> T-ASF aurion <839> ADV h <3588> T-NSF gar <1063> CONJ aurion <839> ADV merimnhsei <3309> (5692) V-FAI-3S eauthv <1438> F-3GSF arketon <713> A-NSN th <3588> T-DSF hmera <2250> N-DSF h <3588> T-NSF kakia <2549> N-NSF authv <846> P-GSF |
NETBible | So then, do not worry about tomorrow, for tomorrow will worry about itself. Today has enough trouble of its own. 1 |
NET Notes |
1 tn Grk “Sufficient for the day is its evil.” |