NETBible | So 1 the news about him spread quickly throughout all the region around Galilee. |
NIV © |
News about him spread quickly over the whole region of Galilee. |
NASB © |
Immediately the news about Him spread everywhere into all the surrounding district of Galilee. |
NLT © |
The news of what he had done spread quickly through that entire area of Galilee. |
MSG © |
News of this traveled fast and was soon all over Galilee. |
BBE © |
And news of him went out quickly everywhere into all parts of Galilee round about. |
NRSV © |
At once his fame began to spread throughout the surrounding region of Galilee. |
NKJV © |
And immediately His fame spread throughout all the region around Galilee. |
KJV | And <1161> immediately <2117> his <846> fame <189> spread abroad <1831> (5627) throughout <1519> all <3650> the region round about <4066> Galilee <1056>_. |
NASB © |
Immediately <2117> the news <189> about Him spread <1831> everywhere <3837> into all <3650> the surrounding <4066> district <4066> of Galilee .<1056> |
NET [draft] ITL | So <2532> the news <189> about him <846> spread <1831> quickly <2117> throughout <3837> <1519> all the region <4066> around <3650> Galilee .<1056> |
GREEK | kai <2532> CONJ exhlyen <1831> (5627) V-2AAI-3S h <3588> T-NSF akoh <189> N-NSF autou <846> P-GSM euyuv <2117> ADV pantacou <3837> ADV eiv <1519> PREP olhn <3650> A-ASF thn <3588> T-ASF pericwron <4066> A-ASF thv <3588> T-GSF galilaiav <1056> N-GSF |
NETBible | So 1 the news about him spread quickly throughout all the region around Galilee. |
NET Notes |
1 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of previous action(s) in the narrative. |