Mark 1:39

NETBible

So he went into all of Galilee preaching in their synagogues and casting out demons.

NIV ©

So he travelled throughout Galilee, preaching in their synagogues and driving out demons.

NASB ©

And He went into their synagogues throughout all Galilee, preaching and casting out the demons.

NLT ©

So he traveled throughout the region of Galilee, preaching in the synagogues and expelling demons from many people.

MSG ©

He went to their meeting places all through Galilee, preaching and throwing out the demons.

BBE ©

And he went into their Synagogues in every part of Galilee, preaching and driving out evil spirits.

NRSV ©

And he went throughout Galilee, proclaiming the message in their synagogues and casting out demons.

NKJV ©

And He was preaching in their synagogues throughout all Galilee, and casting out demons.


KJV
And
<2532>
he preached
<2784> (5723) <2258> (5713)
in
<1722>
their
<846>
synagogues
<4864>
throughout
<1519>
all
<3650>
Galilee
<1056>_,
and
<2532>
cast out
<1544> (5723)
devils
<1140>_.
NASB ©

And He went
<2064>
into their synagogues
<4864>
throughout
<1519>
all
<3650>
Galilee
<1056>
, preaching
<2784>
and casting
<1544>
out the demons
<1140>
.
NET [draft] ITL
So
<2532>
he went
<2064>
into
<1519>
all
<3650>
of Galilee
<1056>
preaching
<2784>
in
<1519>
their
<846>
synagogues
<4864>
and
<2532>
casting out
<1544>
demons
<1140>
.
GREEK
kai
<2532>
CONJ
hlyen
<2064> (5627)
V-2AAI-3S
khrusswn
<2784> (5723)
V-PAP-NSM
eiv
<1519>
PREP
tav
<3588>
T-APF
sunagwgav
<4864>
N-APF
autwn
<846>
P-GPM
eiv
<1519>
PREP
olhn
<3650>
A-ASF
thn
<3588>
T-ASF
galilaian
<1056>
N-ASF
kai
<2532>
CONJ
ta
<3588>
T-APN
daimonia
<1140>
N-APN
ekballwn
<1544> (5723)
V-PAP-NSM

NETBible

So he went into all of Galilee preaching in their synagogues and casting out demons.

NET Notes

tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of previous action(s) in the narrative.

sn See the note on synagogue in 1:21.