NETBible | “Look, we are going up to Jerusalem, and the Son of Man will be handed over to the chief priests and experts in the law. 1 They will condemn him to death and will turn him over to the Gentiles. |
NIV © |
"We are going up to Jerusalem," he said, "and the Son of Man will be betrayed to the chief priests and teachers of the law. They will condemn him to death and will hand him over to the Gentiles, |
NASB © |
saying, "Behold, we are going up to Jerusalem, and the Son of Man will be delivered to the chief priests and the scribes; and they will condemn Him to death and will hand Him over to the Gentiles. |
NLT © |
"When we get to Jerusalem," he told them, "the Son of Man will be betrayed to the leading priests and the teachers of religious law. They will sentence him to die and hand him over to the Romans. |
MSG © |
"Listen to me carefully. We're on our way up to Jerusalem. When we get there, the Son of Man will be betrayed to the religious leaders and scholars. They will sentence him to death. Then they will hand him over to the Romans, |
BBE © |
Saying, See, we go up to Jerusalem; and the Son of man will be given up to the chief priests and the scribes; and they will give an order for his death, and will give him up to the Gentiles: |
NRSV © |
saying, "See, we are going up to Jerusalem, and the Son of Man will be handed over to the chief priests and the scribes, and they will condemn him to death; then they will hand him over to the Gentiles; |
NKJV © |
"Behold, we are going up to Jerusalem, and the Son of Man will be betrayed to the chief priests and to the scribes; and they will condemn Him to death and deliver Him to the Gentiles; |
KJV | [Saying], <3754> Behold <2400> (5628)_, we go up <305> (5719) to <1519> Jerusalem <2414>_; and <2532> the Son <5207> of man <444> shall be delivered <3860> (5701) unto the chief priests <749>_, and <2532> unto the scribes <1122>_; and <2532> they shall condemn <2632> (5692) him <846> to death <2288>_, and <2532> shall deliver <3860> (5692) him <846> to the Gentiles <1484>_: |
NASB © |
saying, <2400> , we are going <305> up to Jerusalem <2414> , and the Son <5207> of Man <444> will be delivered <3860> to the chief <749> priests <749> and the scribes <1122> ; and they will condemn <2632> Him to death <2288> and will hand <3860> Him over to the Gentiles <1484> . |
NET [draft] ITL | “Look <2400> , we are going up <305> to <1519> Jerusalem <2414> , and <2532> the Son <5207> of Man <444> will be handed over <3860> to the chief priests <749> and <2532> experts in the law <1122> . They will condemn <2632> him <846> to death <2288> and <2532> will turn <3860> him <846> over <3860> to the Gentiles .<1484> |
GREEK | oti <3754> CONJ idou <2400> (5628) V-2AAM-2S anabainomen <305> (5719) V-PAI-1P eiv <1519> PREP ierosoluma <2414> N-ASF kai <2532> CONJ o <3588> T-NSM uiov <5207> N-NSM tou <3588> T-GSM anyrwpou <444> N-GSM paradoyhsetai <3860> (5701) V-FPI-3S toiv <3588> T-DPM arciereusin <749> N-DPM kai <2532> CONJ toiv <3588> T-DPN grammateusin <1122> N-DPM kai <2532> CONJ katakrinousin <2632> (5692) V-FAI-3P auton <846> P-ASM yanatw <2288> N-DSM kai <2532> CONJ paradwsousin <3860> (5692) V-FAI-3P auton <846> P-ASM toiv <3588> T-DPN eynesin <1484> N-DPN |
NETBible | “Look, we are going up to Jerusalem, and the Son of Man will be handed over to the chief priests and experts in the law. 1 They will condemn him to death and will turn him over to the Gentiles. |
NET Notes |
1 tn Or “chief priests and scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 1:22. |