NETBible | Jesus stopped and said, “Call him.” So 1 they called the blind man and said to him, “Have courage! Get up! He is calling you.” |
NIV © |
Jesus stopped and said, "Call him." So they called to the blind man, "Cheer up! On your feet! He’s calling you." |
NASB © |
And Jesus stopped and said, "Call him here." So they *called the blind man, saying to him, "Take courage, stand up! He is calling for you." |
NLT © |
When Jesus heard him, he stopped and said, "Tell him to come here." So they called the blind man. "Cheer up," they said. "Come on, he’s calling you!" |
MSG © |
Jesus stopped in his tracks. "Call him over." They called him. "It's your lucky day! Get up! He's calling you to come!" |
BBE © |
And Jesus came to a stop and said, Let him come. And crying out to the blind man, they said to him, Be comforted: come, he has sent for you. |
NRSV © |
Jesus stood still and said, "Call him here." And they called the blind man, saying to him, "Take heart; get up, he is calling you." |
NKJV © |
So Jesus stood still and commanded him to be called. Then they called the blind man, saying to him, "Be of good cheer. Rise, He is calling you." |
KJV | And <2532> Jesus <2424> stood still <2476> (5631)_, and commanded <2036> (5627) him <846> to be called <5455> (5683)_. And <2532> they call <5455> (5719) the blind man <5185>_, saying <3004> (5723) unto him <846>_, Be of good comfort <2293> (5720)_, rise <1453> (5669)_; he calleth <5455> (5719) thee <4571>_. |
NASB © |
And Jesus <2424> stopped <2476> and said <3004> , "Call <5455> him here. " So <2532> they *called <5455> the blind <5185> man <5185> , saying <3004> to him, "Take <2293> courage <2293> , stand <1453> up! He is calling for you."<5455> |
NET [draft] ITL | Jesus <2424> stopped <2476> and <2532> said <2036> , “Call <5455> him <846> .” So <2532> they called <5455> the blind man <5185> and said <3004> to him <846> , “Have courage <2293> ! Get up <1453> ! He is calling <5455> you .”<4571> |
GREEK | kai <2532> CONJ stav <2476> (5631) V-2AAP-NSM o <3588> T-NSM ihsouv <2424> N-NSM eipen <2036> (5627) V-2AAI-3S fwnhsate <5455> (5657) V-AAM-2P auton <846> P-ASM kai <2532> CONJ fwnousin <5455> (5719) V-PAI-3P ton <3588> T-ASM tuflon <5185> A-ASM legontev <3004> (5723) V-PAP-NPM autw <846> P-DSM yarsei <2293> (5720) V-PAM-2S egeire <1453> (5720) V-PAM-2S fwnei <5455> (5719) V-PAI-3S se <4571> P-2AS |
NETBible | Jesus stopped and said, “Call him.” So 1 they called the blind man and said to him, “Have courage! Get up! He is calling you.” |
NET Notes |
1 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of previous action(s) in the narrative. |