NETBible | |
NIV © |
They arrived again in Jerusalem, and while Jesus was walking in the temple courts, the chief priests, the teachers of the law and the elders came to him. |
NASB © |
They *came again to Jerusalem. And as He was walking in the temple, the chief priests and the scribes and the elders *came to Him, |
NLT © |
By this time they had arrived in Jerusalem again. As Jesus was walking through the Temple area, the leading priests, the teachers of religious law, and the other leaders came up to him. They demanded, |
MSG © |
Then when they were back in Jerusalem once again, as they were walking through the Temple, the high priests, religion scholars, and leaders came up |
BBE © |
And they came again to Jerusalem: and while he was walking in the Temple, there came to him the chief priests and the scribes and those in authority: |
NRSV © |
Again they came to Jerusalem. As he was walking in the temple, the chief priests, the scribes, and the elders came to him |
NKJV © |
Then they came again to Jerusalem. And as He was walking in the temple, the chief priests, the scribes, and the elders came to Him. |
KJV | And <2532> they come <2064> (5736) again <3825> to <1519> Jerusalem <2414>_: and <2532> as he <846> was walking <4043> (5723) in <1722> the temple <2411>_, there come <2064> (5736) to <4314> him <846> the chief priests <749>_, and <2532> the scribes <1122>_, and <2532> the elders <4245>_, |
NASB © |
They *came <2064> again <3825> to Jerusalem <2414> . And as He was walking <4043> in the temple <2413> , the chief <749> priests <749> and the scribes <1122> and the elders <4245> *came to Him,<2064> |
NET [draft] ITL | They came <2064> again <3825> to <1519> Jerusalem <2414> . While <4043> Jesus was walking <4043> in <1722> the temple courts <2411> , the chief priests <749> , the experts in the law <1122> , and <2532> the elders <4245> came up <2064> to <4314> him <846> |
GREEK | kai <2532> CONJ ercontai <2064> (5736) V-PNI-3P palin <3825> ADV eiv <1519> PREP ierosoluma <2414> N-ASF kai <2532> CONJ en <1722> PREP tw <3588> T-DSN ierw <2411> N-DSN peripatountov <4043> (5723) V-PAP-GSM autou <846> P-GSM ercontai <2064> (5736) V-PNI-3P prov <4314> PREP auton <846> P-ASM oi <3588> T-NPM arciereiv <749> N-NPM kai <2532> CONJ oi <3588> T-NPM grammateiv <1122> N-NPM kai <2532> CONJ oi <3588> T-NPM presbuteroi <4245> A-NPM |
NETBible | |
NET Notes |
1 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4. 2 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity. 3 tn Grk “the temple.” 4 tn Or “the chief priests, the scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 1:22. |