Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Mark 11:4

Context
NETBible

So 1  they went and found a colt tied at a door, outside in the street, and untied it.

NIV ©

biblegateway Mar 11:4

They went and found a colt outside in the street, tied at a doorway. As they untied it,

NASB ©

biblegateway Mar 11:4

They went away and found a colt tied at the door, outside in the street; and they *untied it.

NLT ©

biblegateway Mar 11:4

The two disciples left and found the colt standing in the street, tied outside a house.

MSG ©

biblegateway Mar 11:4

They went and found a colt tied to a door at the street corner and untied it.

BBE ©

SABDAweb Mar 11:4

And they went away and saw a young ass by the door outside in the open street; and they were getting him loose.

NRSV ©

bibleoremus Mar 11:4

They went away and found a colt tied near a door, outside in the street. As they were untying it,

NKJV ©

biblegateway Mar 11:4

So they went their way, and found the colt tied by the door outside on the street, and they loosed it.

[+] More English

KJV
And
<1161>
they went their way
<565> (5627)_,
and
<2532>
found
<2147> (5627)
the colt
<4454>
tied
<1210> (5772)
by
<4314>
the door
<2374>
without
<1854>
in
<1909>
a place where two ways met
<296>_;
and
<2532>
they loose
<3089> (5719)
him
<846>_.
NASB ©

biblegateway Mar 11:4

They went
<565>
away
<565>
and found
<2147>
a colt
<4454>
tied
<1210>
at the door
<2374>
, outside
<1854>
in the street
<296>
; and they *untied
<3089>
it.
NET [draft] ITL
So
<2532>
they went
<565>
and
<2532>
found
<2147>
a colt
<4454>
tied
<1210>
at
<4314>
a door
<2374>
, outside
<1854>
in
<1909>
the street
<296>
, and
<2532>
untied
<3089>
it
<846>
.
GREEK
kai
<2532>
CONJ
aphlyon
<565> (5627)
V-2AAI-3P
kai
<2532>
CONJ
euron
<2147> (5627)
V-2AAI-3P
pwlon
<4454>
N-ASM
dedemenon
<1210> (5772)
V-RPP-ASM
prov
<4314>
PREP
yuran
<2374>
N-ASF
exw
<1854>
ADV
epi
<1909>
PREP
tou
<3588>
T-GSN
amfodou
<296>
N-GSN
kai
<2532>
CONJ
luousin
<3089> (5719)
V-PAI-3P
auton
<846>
P-ASM

NETBible

So 1  they went and found a colt tied at a door, outside in the street, and untied it.

NET Notes

tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of previous action(s) in the narrative.




TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA