NETBible | He is not the God of the dead but of the living. 1 You are badly mistaken!” |
NIV © |
He is not the God of the dead, but of the living. You are badly mistaken!" |
NASB © |
"He is not the God of the dead, but of the living; you are greatly mistaken." |
NLT © |
So he is the God of the living, not the dead. You have made a serious error." |
MSG © |
The living God is God of the living, not the dead. You're way, way off base." |
BBE © |
He is not the God of the dead, but of the living: you are greatly in error. |
NRSV © |
He is God not of the dead, but of the living; you are quite wrong." |
NKJV © |
"He is not the God of the dead, but the God of the living. You are therefore greatly mistaken." |
KJV | He is <2076> (5748) not <3756> the God <2316> of the dead <3498>_, but <235> the God <2316> of the living <2198> (5723)_: ye <5210> therefore <3767> do <4105> (0) greatly <4183> err <4105> (5743)_. |
NASB © |
<2316> of the dead <3498> , but of the living <2198> ; you are greatly <4183> mistaken <4105> ." |
NET [draft] ITL | He is <1510> not <3756> the God <2316> of <3498> the dead <3498> but <235> of <2198> the living <2198> . You are <4105> badly <4183> mistaken !”<4105> |
GREEK | ouk <3756> PRT-N estin <1510> (5748) V-PXI-3S yeov <2316> N-NSM nekrwn <3498> A-GPM alla <235> CONJ zwntwn <2198> (5723) V-PAP-GPM polu <4183> A-ASN planasye <4105> (5743) V-PPI-2P |
NETBible | He is not the God of the dead but of the living. 1 You are badly mistaken!” |
NET Notes |
1 sn He is not God of the dead but of the living. Jesus’ point was that if God could identify himself as God of the three old patriarchs, then they must still be alive when God spoke to Moses; and so they must be raised. |