Mark 12:4

NETBible

So he sent another slave to them again. This one they struck on the head and treated outrageously.

NIV ©

Then he sent another servant to them; they struck this man on the head and treated him shamefully.

NASB ©

"Again he sent them another slave, and they wounded him in the head, and treated him shamefully.

NLT ©

"The owner then sent another servant, but they beat him over the head and treated him shamefully.

MSG ©

So he sent another servant. That one they tarred and feathered.

BBE ©

And again he sent to them another servant; and they gave him wounds on the head, and were very cruel to him.

NRSV ©

And again he sent another slave to them; this one they beat over the head and insulted.

NKJV ©

"Again he sent them another servant, and at him they threw stones, wounded him in the head, and sent him away shamefully treated.


KJV
And
<2532>
again
<3825>
he sent
<649> (5656)
unto
<4314>
them
<846>
another
<243>
servant
<1401>_;
and at him
<2548>
they cast stones
<3036> (5660)_,
and wounded [him] in the head
<2775> (5656)_,
and
<2532>
sent [him] away
<649> (5656)
shamefully handled
<821> (5772)_.
NASB ©

"Again
<3825>
he sent
<649>
them another
<243>
slave
<1401>
, and they wounded
<2775>
him in the head
<2775>
, and treated
<718>
him shamefully
<818>
.
NET [draft] ITL
So
<2532>
he sent
<649>
another
<243>
slave
<1401>
to
<4314>
them
<846>
again
<3825>
. This one
<2548>
they struck on the head
<2775>
and
<2532>
treated outrageously
<818>
.
GREEK
kai
<2532>
CONJ
palin
<3825>
ADV
apesteilen
<649> (5656)
V-AAI-3S
prov
<4314>
PREP
autouv
<846>
P-APM
allon
<243>
A-ASM
doulon
<1401>
N-ASM
kakeinon
<2548>
D-ASM-C
ekefaliwsan
<2775> (5656)
V-AAI-3P
kai
<2532>
CONJ
htimasan
<818> (5656)
V-AAI-3P

NETBible

So he sent another slave to them again. This one they struck on the head and treated outrageously.

NET Notes

tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the tenants’ mistreatment of the first slave.