NETBible | So 1 he sent another slave to them again. This one they struck on the head and treated outrageously. |
NIV © |
Then he sent another servant to them; they struck this man on the head and treated him shamefully. |
NASB © |
"Again he sent them another slave, and they wounded him in the head, and treated him shamefully. |
NLT © |
"The owner then sent another servant, but they beat him over the head and treated him shamefully. |
MSG © |
So he sent another servant. That one they tarred and feathered. |
BBE © |
And again he sent to them another servant; and they gave him wounds on the head, and were very cruel to him. |
NRSV © |
And again he sent another slave to them; this one they beat over the head and insulted. |
NKJV © |
"Again he sent them another servant, and at him they threw stones, wounded him in the head, and sent him away shamefully treated. |
KJV | And <2532> again <3825> he sent <649> (5656) unto <4314> them <846> another <243> servant <1401>_; and at him <2548> they cast stones <3036> (5660)_, and wounded [him] in the head <2775> (5656)_, and <2532> sent [him] away <649> (5656) shamefully handled <821> (5772)_. |
NASB © |
<3825> he sent <649> them another <243> slave <1401> , and they wounded <2775> him in the head <2775> , and treated <718> him shamefully <818> . |
NET [draft] ITL | So <2532> he sent <649> another <243> slave <1401> to <4314> them <846> again <3825> . This one <2548> they struck on the head <2775> and <2532> treated outrageously .<818> |
GREEK | kai <2532> CONJ palin <3825> ADV apesteilen <649> (5656) V-AAI-3S prov <4314> PREP autouv <846> P-APM allon <243> A-ASM doulon <1401> N-ASM kakeinon <2548> D-ASM-C ekefaliwsan <2775> (5656) V-AAI-3P kai <2532> CONJ htimasan <818> (5656) V-AAI-3P |
NETBible | So 1 he sent another slave to them again. This one they struck on the head and treated outrageously. |
NET Notes |
1 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the tenants’ mistreatment of the first slave. |