Mark 13:8

NETBible

For nation will rise up in arms against nation, and kingdom against kingdom. There will be earthquakes in various places, and there will be famines. These are but the beginning of birth pains.

NIV ©

Nation will rise against nation, and kingdom against kingdom. There will be earthquakes in various places, and famines. These are the beginning of birth-pains.

NASB ©

"For nation will rise up against nation, and kingdom against kingdom; there will be earthquakes in various places; there will also be famines. These things are merely the beginning of birth pangs.

NLT ©

Nations and kingdoms will proclaim war against each other, and there will be earthquakes in many parts of the world, and famines. But all this will be only the beginning of the horrors to come.

MSG ©

Nation will fight nation and ruler fight ruler, over and over. Earthquakes will occur in various places. There will be famines. But these things are nothing compared to what's coming.

BBE ©

Nation will go to war with nation, and kingdom with kingdom: there will be earth-shocks in different places; there will be times when there is no food; these things are the first of the troubles.

NRSV ©

For nation will rise against nation, and kingdom against kingdom; there will be earthquakes in various places; there will be famines. This is but the beginning of the birthpangs.

NKJV ©

"For nation will rise against nation, and kingdom against kingdom. And there will be earthquakes in various places, and there will be famines and troubles. These are the beginnings of sorrows.


KJV
For
<1063>
nation
<1484>
shall rise
<1453> (5701)
against
<1909>
nation
<1484>_,
and
<2532>
kingdom
<932>
against
<1909>
kingdom
<932>_:
and
<2532>
there shall be
<2071> (5704)
earthquakes
<4578>
in divers
<2596>
places
<5117>_,
and
<2532>
there shall be
<2071> (5704)
famines
<3042>
and
<2532>
troubles
<5016>_:
these
<5023>
[are] the beginnings
<746>
of sorrows
<5604>_.
{sorrows: the word in the original importeth "the pains of a woman in travail"}
NASB ©

"For nation
<1484>
will rise
<1453>
up against
<1909>
nation
<1484>
, and kingdom
<932>
against
<1909>
kingdom
<932>
; there will be earthquakes
<4578>
in various
<2596>
places
<5117>
; there will
also
be famines
<3042>
. These
<3778>
things
<3778>
are
merely
the beginning
<746>
of birth
<5604>
pangs
<5604>
.
NET [draft] ITL
For
<1063>
nation
<1484>
will rise up
<1453>
in arms against
<1909>
nation
<1484>
, and
<2532>
kingdom
<932>
against
<1909>
kingdom
<932>
. There will be
<1510>
earthquakes
<4578>
in
<2596>
various places
<5117>
, and there will be
<1510>
famines
<3042>
. These are but the beginning
<746>
of birth pains
<5604>
.
GREEK
egeryhsetai
<1453> (5701)
V-FPI-3S
gar
<1063>
CONJ
eynov
<1484>
N-NSN
ep
<1909>
PREP
eynov
<1484>
N-ASN
kai
<2532>
CONJ
basileia
<932>
N-NSF
epi
<1909>
PREP
basileian
<932>
N-ASF
esontai
<1510> (5704)
V-FXI-3P
seismoi
<4578>
N-NPM
kata
<2596>
PREP
topouv
<5117>
N-APM
esontai
<1510> (5704)
V-FXI-3P
limoi
<3042>
N-NPM
arch
<746>
N-NSF
wdinwn
<5604>
N-GPF
tauta
<5023>
D-NPN

NETBible

For nation will rise up in arms against nation, and kingdom against kingdom. There will be earthquakes in various places, and there will be famines. These are but the beginning of birth pains.

NET Notes

tn For the translation “rise up in arms” see L&N 55.2.

sn See Isa 5:13-14; 13:6-16; Hag 2:6-7; Zech 14:4.