NETBible | |
NIV © |
"You will all fall away," Jesus told them, "for it is written: "‘I will strike the shepherd, and the sheep will be scattered.’ |
NASB © |
And Jesus *said to them, "You will all fall away, because it is written, ‘I WILL STRIKE DOWN THE SHEPHERD, AND THE SHEEP SHALL BE SCATTERED.’ |
NLT © |
"All of you will desert me," Jesus told them. "For the Scriptures say, ‘God will strike the Shepherd, and the sheep will be scattered.’ |
MSG © |
Jesus told them, "You're all going to feel that your world is falling apart and that it's my fault. There's a Scripture that says, I will strike the shepherd; The sheep will go helter-skelter. |
BBE © |
And Jesus said to them, You will all be turned away from me: for it is in the Writings, I will put the keeper of the sheep to death, and the sheep will be put to flight. |
NRSV © |
And Jesus said to them, "You will all become deserters; for it is written, ‘I will strike the shepherd, and the sheep will be scattered.’ |
NKJV © |
Then Jesus said to them, "All of you will be made to stumble because of Me this night, for it is written: ‘I will strike the Shepherd, And the sheep will be scattered.’ |
KJV | And <2532> Jesus <2424> saith <3004> (5719) unto them <846>_, <3754> All ye <3956> shall be offended <4624> (5701) because of <1722> me <1722> <1698> this <5026> night <3571>_: for <3754> it is written <1125> (5769)_, I will smite <3960> (5692) the shepherd <4166>_, and <2532> the sheep <4263> shall be scattered <1287> (5701)_. {offended: or, scandalized, or, shall stumble} |
NASB © |
And Jesus <2424> *said <3004> to them, "You will all <3956> fall <4624> away <4624> , because <3754> it is written <1125> , 'I WILL STRIKE <3960> DOWN <3960> THE SHEPHERD <4166> , AND THE SHEEP <4263> SHALL BE SCATTERED <1287> .' |
NET [draft] ITL | Then <2532> Jesus <2424> said <3004> to them <846> , “You <3754> will <4624> all <3956> fall away <4624> , for <3754> it is written <1125> , ‘I will strike <3960> the shepherd <4166> , and <2532> the sheep <4263> will be scattered .’<1287> |
GREEK | kai <2532> CONJ legei <3004> (5719) V-PAI-3S autoiv <846> P-DPM o <3588> T-NSM ihsouv <2424> N-NSM oti <3754> CONJ pantev <3956> A-NPM skandalisyhsesye <4624> (5701) V-FPI-2P oti <3754> CONJ gegraptai <1125> (5769) V-RPI-3S pataxw <3960> (5692) V-FAI-1S ton <3588> T-ASM poimena <4166> N-ASM kai <2532> CONJ ta <3588> T-NPN probata <4263> N-NPN diaskorpisyhsontai <1287> (5701) V-FPI-3P |
NETBible | |
NET Notes |
1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative. 2 sn A quotation from Zech 13:7. |