NETBible | When she saw Peter warming himself, she looked directly at him and said, “You also were with that Nazarene, Jesus.” |
NIV © |
When she saw Peter warming himself, she looked closely at him. "You also were with that Nazarene, Jesus," she said. |
NASB © |
and seeing Peter warming himself, she looked at him and *said, "You also were with Jesus the Nazarene." |
NLT © |
noticed Peter warming himself at the fire. She looked at him closely and then said, "You were one of those with Jesus, the Nazarene." |
MSG © |
and, seeing Peter warming himself there, looked hard at him and said, "You were with the Nazarene, Jesus." |
BBE © |
And seeing Peter warming himself by the fire, she gave him a look, and said, You were with this Nazarene, even Jesus. |
NRSV © |
When she saw Peter warming himself, she stared at him and said, "You also were with Jesus, the man from Nazareth." |
NKJV © |
And when she saw Peter warming himself, she looked at him and said, "You also were with Jesus of Nazareth." |
KJV | And <2532> when she saw <1492> (5631) Peter <4074> warming himself <2328> (5734)_, she looked <1689> (5660) upon him <846>_, and said <3004> (5719)_, And <2532> (0) thou <4771> also <2532> wast <2258> (5713) with <3326> Jesus <2424> of Nazareth <3479>_. |
NASB © |
and seeing <3708> Peter <4074> warming <2328> himself, she looked <1689> at him and *said <3004> , "You also <2532> were with Jesus <2424> the Nazarene ."<3479> |
NET [draft] ITL | When <2532> she saw <1492> Peter <4074> warming <2328> himself, she looked directly <1689> at him <846> and <2532> said <3004> , “You <4771> also were <1510> with <3326> that Nazarene <3479> , Jesus .”<2424> |
GREEK | kai <2532> CONJ idousa <1492> (5631) V-2AAP-NSF ton <3588> T-ASM petron <4074> N-ASM yermainomenon <2328> (5734) V-PMP-ASM embleqasa <1689> (5660) V-AAP-NSF autw <846> P-DSM legei <3004> (5719) V-PAI-3S kai <2532> CONJ su <4771> P-2NS meta <3326> PREP tou <3588> T-GSM nazarhnou <3479> N-GSM hsya <1510> (5713) V-IXI-2S tou <3588> T-GSM ihsou <2424> N-GSM |