NETBible | And immediately the man 1 stood up, took his stretcher, and went out in front of them all. They were all amazed and glorified God, saying, “We have never seen anything like this!” |
NIV © |
He got up, took his mat and walked out in full view of them all. This amazed everyone and they praised God, saying, "We have never seen anything like this!" |
NASB © |
And he got up and immediately picked up the pallet and went out in the sight of everyone, so that they were all amazed and were glorifying God, saying, "We have never seen anything like this." |
NLT © |
The man jumped up, took the mat, and pushed his way through the stunned onlookers. Then they all praised God. "We’ve never seen anything like this before!" they exclaimed. |
MSG © |
And the man did it--got up, grabbed his stretcher, and walked out, with everyone there watching him. They rubbed their eyes, incredulous--and then praised God, saying, "We've never seen anything like this!" |
BBE © |
And he got up, and straight away took up the bed and went out before them all, so that they were all full of wonder, and gave glory to God, saying, We have never seen anything like this. |
NRSV © |
And he stood up, and immediately took the mat and went out before all of them; so that they were all amazed and glorified God, saying, "We have never seen anything like this!" |
NKJV © |
Immediately he arose, took up the bed, and went out in the presence of them all, so that all were amazed and glorified God, saying, "We never saw anything like this!" |
KJV | And <2532> immediately <2112> he arose <1453> (5681)_, took up <142> (5660) the bed <2895>_, and <2532> went forth <1831> (5627) before <1726> them all <3956>_; insomuch that <5620> they were <1839> (0) all <3956> amazed <1839> (5733)_, and <2532> glorified <1392> (5721) God <2316>_, saying <3004> (5723)_, <3754> We <1492> (0) never <3763> saw <1492> (5627) it on this fashion <3779>_. |
NASB © |
And he got <1453> up and immediately <2117> picked <142> up the pallet <2895> and went <1831> out in the sight <1715> of everyone <3956> , so <5620> that they were all <3956> amazed <1839> and were glorifying <1392> God <2316> , saying <3004> , "We have never <3763> seen <3708> anything like <3779> this ."<3779> |
NET [draft] ITL | And <2532> immediately <2117> the man stood up <1453> , took <142> his stretcher <2895> , and went out <1831> in front of <1715> them all <3956> . They were <1839> all <3956> amazed <1839> and <2532> glorified <1392> God <2316> , saying <3004> , “We have <1492> never <3763> seen <1492> anything like this !”<3779> |
GREEK | kai <2532> CONJ hgeryh <1453> (5681) V-API-3S kai <2532> CONJ euyuv <2117> ADV arav <142> (5660) V-AAP-NSM ton <3588> T-ASM krabatton <2895> N-ASM exhlyen <1831> (5627) V-2AAI-3S emprosyen <1715> PREP pantwn <3956> A-GPM wste <5620> CONJ existasyai <1839> (5733) V-PMN pantav <3956> A-APM kai <2532> CONJ doxazein <1392> (5721) V-PAN ton <3588> T-ASM yeon <2316> N-ASM [legontav] <3004> (5723) V-PAP-APM oti <3754> CONJ outwv <3779> ADV oudepote <3763> ADV eidomen <1492> (5627) V-2AAI-1P |
NETBible | And immediately the man 1 stood up, took his stretcher, and went out in front of them all. They were all amazed and glorified God, saying, “We have never seen anything like this!” |
NET Notes |
1 tn Grk “he”; the referent (the man who was healed) has been specified in the translation for clarity. |