NETBible | |
NIV © |
Once again Jesus went out beside the lake. A large crowd came to him, and he began to teach them. |
NASB © |
And He went out again by the seashore; and all the people were coming to Him, and He was teaching them. |
NLT © |
Then Jesus went out to the lakeshore again and taught the crowds that gathered around him. |
MSG © |
Then Jesus went again to walk alongside the lake. Again a crowd came to him, and he taught them. |
BBE © |
And he went out again by the seaside; and all the people came to him, and he gave them teaching. |
NRSV © |
Jesus went out again beside the sea; the whole crowd gathered around him, and he taught them. |
NKJV © |
Then He went out again by the sea; and all the multitude came to Him, and He taught them. |
KJV | And <2532> he went forth <1831> (5627) again <3825> by <3844> the sea side <2281>_; and <2532> all <3956> the multitude <3793> resorted <2064> (5711) unto <4314> him <846>_, and <2532> he taught <1321> (5707) them <846>_. |
NASB © |
And He went <1831> out again <3825> by the seashore <2281> ; and all <3956> the people <3793> were coming <2064> to Him, and He was teaching them.<1321> |
NET [draft] ITL | Jesus went out <1831> again <3825> by <3844> the sea <2281> . The <2532> whole <3956> crowd <3793> came <2064> to <4314> him <846> , and <2532> he taught <1321> them .<846> |
GREEK | kai <2532> CONJ exhlyen <1831> (5627) V-2AAI-3S palin <3825> ADV para <3844> PREP thn <3588> T-ASF yalassan <2281> N-ASF kai <2532> CONJ pav <3956> A-NSM o <3588> T-NSM oclov <3793> N-NSM hrceto <2064> (5711) V-INI-3S prov <4314> PREP auton <846> P-ASM kai <2532> CONJ edidasken <1321> (5707) V-IAI-3S autouv <846> P-APM |
NETBible | |
NET Notes |
1 tn Grk “He”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity. |