NETBible | When Jesus heard this he said to them, “Those who are healthy don’t need a physician, but those who are sick do. 1 I have not come to call the righteous, but sinners.” |
NIV © |
On hearing this, Jesus said to them, "It is not the healthy who need a doctor, but the sick. I have not come to call the righteous, but sinners." |
NASB © |
And hearing this, Jesus *said to them, " It is not those who are healthy who need a physician, but those who are sick; I did not come to call the righteous, but sinners." |
NLT © |
When Jesus heard this, he told them, "Healthy people don’t need a doctor––sick people do. I have come to call sinners, not those who think they are already good enough." |
MSG © |
Jesus, overhearing, shot back, "Who needs a doctor: the healthy or the sick? I'm here inviting the sin-sick, not the spiritually-fit." |
BBE © |
And Jesus, hearing it, said to them, Those who are well have no need of a medical man, but those who are ill: I have come not to get the upright but sinners. |
NRSV © |
When Jesus heard this, he said to them, "Those who are well have no need of a physician, but those who are sick; I have come to call not the righteous but sinners." |
NKJV © |
When Jesus heard it , He said to them, "Those who are well have no need of a physician, but those who are sick. I did not come to call the righteous, but sinners, to repentance." |
KJV | When <2532> Jesus <2424> heard <191> (5660) [it], he saith <3004> (5719) unto them <846>_, They that are whole <2480> (5723) have <2192> (5719) no <3756> need <5532> of the physician <2395>_, but <235> they that are <2192> (5723) sick <2560>_: I came <2064> (5627) not <3756> to call <2564> (5658) the righteous <1342>_, but <235> sinners <268> to <1519> repentance <3341>_. |
NASB © |
And hearing <191> this, Jesus <2424> *said <3004> to them, " It is not those <3588> who are healthy <2480> who need <5532> a physician <2395> , but those <3588> who are sick <2560> ; I did not come <2064> to call <2564> the righteous <1342> , but sinners <268> ." |
NET [draft] ITL | When <2532> Jesus <2424> heard <191> this he said <3004> to them <846> , “Those who are healthy <2480> don’t <3756> need <5532> <2192> a physician <2395> , but <235> those who are sick <2560> do <2192> . I have <2192> not <3756> come <2064> to call <2564> the righteous <1342> , but <235> sinners .”<268> |
GREEK | kai <2532> CONJ akousav <191> (5660) V-AAP-NSM o <3588> T-NSM ihsouv <2424> N-NSM legei <3004> (5719) V-PAI-3S autoiv <846> P-DPM [oti] <3754> CONJ ou <3756> PRT-N creian <5532> N-ASF ecousin <2192> (5719) V-PAI-3P oi <3588> T-NPM iscuontev <2480> (5723) V-PAP-NPM iatrou <2395> N-GSM all <235> CONJ oi <3588> T-NPM kakwv <2560> ADV econtev <2192> (5723) V-PAP-NPM ouk <3756> PRT-N hlyon <2064> (5627) V-2AAI-1S kalesai <2564> (5658) V-AAN dikaiouv <1342> A-APM alla <235> CONJ amartwlouv <268> A-APM |
NETBible | When Jesus heard this he said to them, “Those who are healthy don’t need a physician, but those who are sick do. 1 I have not come to call the righteous, but sinners.” |
NET Notes |
1 sn Jesus’ point is that he associates with those who are sick because they have the need and will respond to the offer of help. A person who is healthy (or who thinks mistakenly that he is) will not seek treatment. |