NETBible | And looking at those who were sitting around him in a circle, he said, “Here 1 are my mother and my brothers! |
NIV © |
Then he looked at those seated in a circle around him and said, "Here are my mother and my brothers! |
NASB © |
Looking about at those who were sitting around Him, He *said, "Behold My mother and My brothers! |
NLT © |
Then he looked at those around him and said, "These are my mother and brothers. |
MSG © |
Looking around, taking in everyone seated around him, he said, "Right here, right in front of you--my mother and my brothers. |
BBE © |
And looking round at those who were seated about him, he said, See, my mother and my brothers! |
NRSV © |
And looking at those who sat around him, he said, "Here are my mother and my brothers! |
NKJV © |
And He looked around in a circle at those who sat about Him, and said, "Here are My mother and My brothers! |
KJV | And <2532> he looked <4017> (5671) round about <2945> on them which <3588> sat <2521> (5740) about <4012> him <846>_, and said <3004> (5719)_, Behold <2396> my <3450> mother <3384> and <2532> my <3450> brethren <80>_! |
NASB © |
Looking <4017> about <4017> at those <3588> who were sitting <2521> around <4012> <2945> Him, He *said <3004> , "Behold <2396> My mother <3384> and My brothers <80> ! |
NET [draft] ITL | And <2532> looking at <4017> those who were sitting around <2521> him <846> in a circle <2945> , he said <3004> , “Here are <1492> my <3450> mother <3384> and <2532> my <3450> brothers !<80> |
GREEK | kai <2532> CONJ peribleqamenov <4017> (5671) V-AMP-NSM touv <3588> T-APM peri <4012> PREP auton <846> P-ASM kuklw <2945> N-DSM kayhmenouv <2521> (5740) V-PNP-APM legei <3004> (5719) V-PAI-3S ide <1492> (5657) V-AAM-2S h <3588> T-NSF mhthr <3384> N-NSF mou <3450> P-1GS kai <2532> CONJ oi <3588> T-NPM adelfoi <80> N-NPM mou <3450> P-1GS |
NETBible | And looking at those who were sitting around him in a circle, he said, “Here 1 are my mother and my brothers! |
NET Notes |
1 tn Grk “Behold my mother and my brothers.” |